Maybe i don't want to перевод на португальский
349 параллельный перевод
Maybe I don't want to get married.
- Talvez não me queira casar.
They figure you don't want me around, you don't want to see me, and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
Eles crêem que não me queres por aqui, que tu não me queres ver, e se eu me fôr embora por um tempo, talvez eu tire tudo isto da idéia.
Maybe it's because I want to be the biggest man in the state but I don't know how to do it any other way.
Talvez por isso eu queira ser o maior homem do estado... e não sei como fazê-lo de outro modo.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Se estás a dizer isto tudo porque não me queres dizer a verdade, porque me escondes algo, talvez eu possa compreender.
Maybe I did, but I don't want to go on that way.
Talvez o tenha feito, mas não quero continuar assim.
I don't want to hurt him. But then I don't know what to do anymore. Except maybe die.
Eu não o quero magoar, mas não sei o que fazer mais, excepto talvez morrer.
I don't want to spoil anybody's party, but maybe you better just call the cops.
Não quero estragar a festa a ninguém, Mas é melhor ligar para a polícia.
- Maybe. But I don't want to.
Sim, mas não quero.
Maybe... please don't cry, i... i don't want to hurt you.
Não me pergunte. Talvez sejam mais do que um. Talvez.
Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense.
Não devia ter dito isso, mas não o quero ver tão tenso.
Maybe... I don't want to sever a beautiful child like you right out.
Se calhar eu não quero expulsar um menino bonito como tu.
Maybe I am, but I don't want to know anything about you.
Talvez seja, mas não quero saber nada de si.
I don't know. I want to but maybe she wouldn't know me.
Não sei. Quero fazê-lo... mas talvez ela não me irá reconhecer.
Maybe I don't want to.
talvez nem queira.
Maybe I don't want to see the kid for that reason.
talvez eu não o queira ver por esse motivo.
- I don't know - Maybe you don't want to talk about it.
Talvez... não sei... Talvez não queiras falar sobre isso.
You don't want to get married with the nagging thought "Maybe I should have. " After all he wasn't such an ogre.
Não queres casar com o pensamento persistente "Talvez devesse ter-lhe dado."
Now, since we don " t want to be chased out of Barlow Creek... at least for a couple of days... I think maybe we should try and be extra cautious.
Agora, como não queremos ser expulsos de Barlow Creek, pelo menos durante uns dias, acho que devemos tentar ser extra cautelosos.
Maybe I don't want to give her the time.
Talvez eu não lhe dê tempo.
! Maybe I don't want to.
Se calhar não quero.
If I take you, I got to bring you back, and maybe I don't want to come right back.
Ouve, se eu te levar tenho que te trazer e talvez eu não queira.
Maybe I don't want to go to one like this.
- Talvez nem queira conhecer.
- Well, maybe I don't want to be free. Maybe you're not.
- E se eu quiser ficar preso?
First we're gonna go to the movie, then we'll go to eat... and maybe I'll ask him back here... although I don't want to seem too forward on the first date.
Primeiro, nós vamos ao cinema, depois comemos... e talvez queira acabar a noite aqui... mas não me posso parecer... muito atirada no primeiro encontro.
- We don't disagree. It's just that I told Chris I wanna go someplace warm that has beaches. But I also want to do things like, maybe, hike.
Concordámos em algumas coisas, apenas... disse ao Cris que quero ir para um lugar quente, com praias... em que possa fazer coisas como caminhadas.
What I've got to say, maybe you don't want these guys to hear.
O que tenho para lhe dizer, talvez não queira que esses tipos oiçam.
maybe I don't want to ask you out.
Talvez não te queira convidar para sair.
Maybe I don't want to hear this.
Se calhar não quero ouvir isto.
I DON'T WANT TO BE RUDE, BUT MAYBE IT'S TIME FOR BOB TO SING HIS WAY HOME!
Não quero ser grosseiro, mas talvez seja hora de Bob cantar a caminho de sua casa!
I don't want you to get upset or anything but with Martin and all, maybe it's not a good idea to be seen together in the building, because he had a lot of friends.
Não quero que te aborreças, mas por causa do Martin e assim acho que é melhor não sermos vistos juntos no prédio. É que, sabes, ele tinha imensos amigos aqui.
Then maybe I don't want to be a princess anymore.
- Então talvez eu não queira mais ser um Princesa.
Maybe it's what you always say. Maybe I just don't want to get to the top.
Talvez tu tenhas razão, eu não quero chegar ao topo.
Maybe I don't want to have another baby.
Talvez eu não queira ter outro filho.
MAYBE I DON'T WANT YOU TO SEE ME.
Talvez eu não queira que me possa ver.
Maybe I don't want to get laid.
Talvez eu não queira ter sexo.
Maybe I don't want to be who you are.
Talvez não queira ser como você!
Maybe I don't even want to be a Parrish.
Talvez nem queira ser um Parrish.
Maybe I really don't want to hear about all that.
Se calhar não quero saber.
Maybe, but I really don't think they want to hunt down a group of fellow Bajorans who are just trying to defend their homes.
Não me parece que queiram perseguir companheiros Bajorianos que estão a defender as suas casas.
Please. Maybe it sounds crazy, but I don't want you to sign it!
Por favor, parece loucura, mas não quero que assine.
Maybe I don't want to be arrested.
E se eu não quiser ser preso.
Maybe you want to play Davy Crockett, but I don't camp.
Podes querer brincar às tendinhas, mas eu não acampo.
Maybe I don't want to spend the rest of my fuckin'life explaining'shit to people.
Talvez não queira passar a vida a explicar coisas às pessoas.
- Maybe I don't want you to.
- Talvez não queira que saibas.
I don't know, maybe that's why I was that way at the lawyer's, but I-I really want things to work out for us.
Não sei, por isso agi assim no advogado, mas quero mesmo que as coisas deem certo para nós.
I'd say maybe I don't want to socialize with a pinko liberal Democrat commie.
Também despediu Kim Orent por ter hálito a donuts. Tento fazer dieta.
Do you think maybe you want to maybe, I don't know, go out to dinner?
Que é que fazes hoje à noite? Achas que talves possamos, sei Iá, achas que queres irjantar comigo?
I don't want you to get upset or anything but with Martin and all, maybe it's not a good idea to be seen together in the building, because he had a lot of friends.
Näo quero que te aborreças, mas por causa do Martin e assim acho que é melhor näo sermos vistos juntos no prédio. É que, sabes, ele tinha imensos amigos aqui.
Maybe, but I don't want to do that unless we absolutely have to.
Talvez mas não quero faze-lo a menos que seja necessário.
Maybe it would be best, as the tracer said, to forget about Kellin and the time she spent here, but I don't want to do that.
Talvez tenha sido melhor assim, como disse o investigador, esquecer de Kellin e o tempo que ela passou aqui, mas eu não quero fazer isso.
Maybe I don't want to admit something's wrong with my kid but this sounds like bullshit.
Talvez eu não queira admitir que o meu filho tem um problema, mas parece-me tretas.