Maze перевод на португальский
1,000 параллельный перевод
And this teeming maze is what Pépé calls home.
E esse labirinto superlotado é o que Pépé chama de casa.
And Fado is a maze
E no fado, ai labirinto
And here is the maze that hides the secret.
E aqui é o labirinto que esconde o segredo.
It must be chosen carefully and must give her a tranquil surrounding. And the kind of assistance she needs to find her way out of this maze of terror she's in.
Tem de ser cuidadosamente escolhida e tem de lhe fornecer um ambiente tranquilo e o tipo de assistência que ela precisa para conseguir sair deste labirinto de terror em que se encontra.
With no catalogue, this fortress would be a maze.
Sem catálogos, essa fortaleza seria um labirinto.
Once catalogued, the book will go to the exact spot assigned to it in the maze of shelves which is more that 60 miles long.
Uma vez catalogado, o livro irá ao ponto exato, assinalado para ele no labirinto de gavetas, que tem mais de 60 milhas de comprimento.
First, post sentries at the edges of Spider's Web Forest, divide our foe's forces by luring them into its maze, and wound as many as we can.
Primeiro, colocar sentinelas nas extremidades da Floresta das Teias dividir as forças inimigas atraindo-as para o seu labirinto e desferir tantos golpes quantos conseguirmos.
A long, agonizing route through a maze of bottles.
Um longo e agonizante trajecto por um labirinto de garrafas... Denton, que provavelmente daria um braço, uma perna ou até parte da sua alma... para ter outra oportunidade... Al.
You've got to understand, the man's occupying an area that's like a maze.
Você tem que entender, que ele está numa área que é um autêntico labirinto.
But we know the maze of the river settlement like our own backyard.
Mas conhecemos todos os becos da aldeia, como se fossem o nosso quintal.
In spite of the maze of corridors he knew exactly where to find Lambeft.
Apesar do labirinto de corredores, ele sabia exatamente onde encontrar Lambert.
It's quite a maze, isn't it?
É um labirinto, não é?
- This boat is a maze.
Este navio é um labirinto.
He'll never find us in this maze.
- Nunca nos encontrará, neste labirinto.
- He'll never find us in this maze.
- Nunca nos encontrará, neste labirinto.
And I have... thrust myself into this maze,
E eu... lancei-me neste labirinto, para prosperar e casar...
Readings indicate a maze of tunnels in that direction.
Os valores indicam um labirinto de túneis por ali.
You ramps in a maze of feelings love is suffering.
É um labirinto de sensações. - O amor é uma sensação. - Uma dor de dentes também é.
Somewhere within this maze of tunnels a new river will crest, along which we will glide, through gates which will be revealed to us, Vulnavia.
Em algum lugar dentro deste labirinto de túneis... rio vai subir novamente... pelo qual vela, através de bilhetes... Isso nós revelamos, Vulnavia.
Request maze car, Cathedral Plaza.
Solicitação de transporte, praça da Catedral.
Put Adam through the maze again.
Põe o Adão no labirinto outra vez.
It's like a maze underneath the Triangle Tower, isn't it?
Debaixo da Torre Triangular parece um labirinto, não é?
There's a maze down there.
Aquilo é como um labirinto lá em baixo.
Why don't you syringe the doughnuts out of your ear and get some sense into the dormant organ you keep hidden in that rat's maze of yours?
Por que não tiras a cera dos ouvidos e deixas arejar o órgão dormente que tens escondido debaixo desse ninho de ratos?
The Zone is a very complex maze of traps.
A Zona é... um sistema complexo... de armadilhas.
This is like trying to work your way through a maze :
Isto é como percorrer um labirinto.
Old Maze.
O velho Mazze.
People like Maze, Barrett and Steadman, think they're better than us, just because we're Latino.
Pessoas como Mazze, Barrett e Steadman, pensam que são melhores que nós, só porque nós somos Latinos.
But to people like Maze, we're just wetbacks.
Mas para pessoas como Mazze, nós somos só ilegais.
Well, Maze, you gonna show us what you're made of this morning?
Bem, Mazze, você vai nos mostrar do que você é feito esta manhã?
Now, you know my offer, Maze, 1000 bucks clear.
Agora, você sabe minha oferta, Mazze, 1000 pratas limpinhas.
I keep telling you to use ashtrays, Maze.
Eu continuo dizendo para você usar cinzeiros, Mazze.
MAZE : Whoa, watch it.
Whoa, olhe.
MAZE : He's gonna get what I got.
Ele vai cair assim como eu cai.
MAZE : Watch this, watch this.
Vejam isso, vejam isso.
MAZE : What?
O que é isso?
MAZE : What's wrong with that horse?
o que está errado com aquele cavalo?
MAZE : What's he doing?
O que ele está fazendo?
MAZE : You people won't get one drop.
Você não terão uma gota.
This is our famous hedge maze.
Este é o nosso famoso labirinto.
This whole place is such an enormous maze.
Tudo isto é um labirinto!
Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee.
Todas as manhãs, depois do pequeno-almoço, Sebastian, Cara e eu saíamos do palácio pela porta da rua, e vagueávamos por um labirinto de pontes, praças e becos, para ir ao Florian, tomar café,
I just hope I can find the dining room. This place is an absolute maze.
Oxalá consigamos encontrar o salão.
I'm taking him into the maze.
Vou levá-lo para o labirinto.
Your prize, sir, A free pass to our fabulous Mirror Maze,
Seu prêmio, Sr. Um passe livre para o nosso Labirinto de Espelhos.
Go right through Falken's Maze.
Procura Falken's Maze.
Looks like a maze.
Parece um labirinto.
There are also objective difficulties when navigating through a maze of interests which make life difficult.
Além disso, deve considerar que existem dificuldades concretas neste país para para nos libertarmos das teias de interesses que dificultam a vida.
There he spoke clearly of many hours or tunneling. No doubt linking up with a maze of sewers beneath Saxe Coburg Square.
Eles indicavam claramente muitas horas de escavar túneis que faziam a ligação aos esgotos por baixo de Saxe-Coburg Square.
Sorry it took so long... but it took special cooperation from the authorities... to cut through the maze of security clearances.
Desculpa ter levado tanto tempo... mas tomei a cooperação especial das autoridades... para cortar o labirinto de liberações de segurança.
This is a maze.
- Isto é um labirinto.