Messenger перевод на португальский
1,817 параллельный перевод
You're sure you didn't messenger me anything last night?
De certeza que não me mandaste nada por estafeta ontem à noite?
A messenger.
- Um estafeta.
I am in the middle οf a fucking murder inνestigatiοn. - Listen, lady, I'm just the messenger.
Estou a meio de uma investigação de homicídio!
I don't think so. I think he was just a messenger.
Acho que ele era apenas um mensageiro.
I'm just the messenger.
Sou apenas o mensageiro.
Her brother was my messenger boy so I hide her here.
Procuram-na em todo o lado. O irmão dela era meu moço de recados, por isso é que a escondo aqui.
New names, new messenger boys, same old story.
Nomes novos, novos homens de recados, a mesma história antiga.
A messenger shows up this morning at my place and... -... hand delivered this to me.
Apareceu um mensageiro esta manhã em minha casa, e entregou-me isto em mão.
- Messenger's faster, Jay.
- O estafeta é mais rápido, Jay.
Zips Messenger.
Mensageira do Zips.
You went from being a bike messenger to an executive without even stopping at the mailroom.
Tu foste de mensageira de bicicleta a executiva... sem sequer parares na sala de correio.
We better send a messenger hawk to the fire lord.
É melhor enviarmos um falcão mensageiro ao Senhor do Fogo.
Good "wittle" messenger hawky.
Lindo falcãozinho mensageiro...
Not just a bird. A messenger bird.
Não é um pássaro qualquer, é um pássaro mensageiro!
Hey, aang, you want to test out my messenger hawk with me? I've got an idea.
Ó Aang, queres testar o meu falcão mensageiro comigo?
At 9 : 00 p.m., a letter came by special messenger from the Embassy.
Às 9 : 00h um mensageiro especial trouxe uma carta da Embaixada.
Well, don't kill the messenger!
- Bem, não mate o mensageiro!
I am just a messenger.
Sou apenas o mensageiro.
Is this the messenger?
É o mensageiro?
Package was delivered by bike messenger.
A encomenda foi entregue por courier.
To think that God's messenger would appear and incite people to murder.
Pensar que o mensageiro de Deus ia aparecer e incitar as pessoas a matar.
You confused the messenger with the message.
Confundiste o mensageiro com a mensagem.
Stafford used a messenger to deliver the photos to your house, so he'll probably use one to make them public.
O Stafford usou uma delas para fazer a entrega das fotos em tua casa. Provavelmente vai usar o mesmo método para as tornar públicas.
Sure, this ain't a great de-messenger.
Claro, isto não nada bom para o menssageiro.
A RAVEN IS A MESSENGER EITHER OF HOPE OR DOOM.
Um corvo é o mensageiro de esperança ou de condenação.
My editor needs these pages right away, so I called my best messenger.
O meu editor precisa destas páginas, por isso, chamei o meu melhor estafeta.
It was you who sent the messenger to America?
Foste tu que enviaste o mensageiro para a América?
Look, don't shoot the messenger, all right.
Olha, não mates o mensageiro, está bem.
So have a messenger -
Depois, arranja um mensageiro...
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
Com um chuto nos tomates do mensageiro Persa, o Les Bos tinha mandado um recado.
- She's just a secretary, a low-level messenger.
- Ari, porque não estás irritado? - É só uma secretária.
A messenger from the emperor, your majesty.
Um mensageiro do Imperador, Vossa Majestade.
I'm just a messenger.
Sou apenas um mensageiro.
Oh, my god. is that... is that your messenger?
Boa! Meu Deus. Aquele é...
He's not a messenger. he's a stuffed shirt
É aquele o teu mensageiro?
Uh, well, I called a messenger, but he was, uh, he wasn't comfortae picking out a- - a woman in an unknown bar, but I can see that wouldn't have been that difficult.
Graham, o que fazes tu aqui? Chamei um mensageiro, mas ele não se sentia muito à vontade em vir ter com uma mulher a num bar desconhecido. Mas estou a ver que não teria sido muito difícil.
Mom, just send a messenger.
Mãe, manda um mensageiro.
I am just the messenger, but you should know that people are prepared to drop out of the tournament tonight.
Sou só a mensageira, mas devias saber que o pessoal está a pensar desistir do torneio de hoje à noite.
I'm just the messenger.
Sou só a mensageira.
I'm the messenger.
Eu sou o mensageiro.
- She won't just shoot the messenger, she'll skin us alive first.
- Ela não vai só matar o mensageiro, vai esfolar-nos vivas primeiro.
I've established a messenger route to London via Sweden.
Estabeleci uma relação de contacto com Londres via Estocolmo.
Patty Bloom's got a new concept board. Should I send a messenger?
- A Patty Bloom tem novas ideias.
Marva, forget the messenger. I have business downtown.
Marva, não mandes ninguém.
Editor-in-Chief of Bonfire magazine can't find a bike messenger.
A editora-chefe da revista "Bonfire" não arranja um estafeta.
It was a messenger thing from the office. They just needed my signature.
O estafeta, para eu assinar uma coisa.
bike messenger, 23rd and madison.
Estafeta de bicicleta, 23a avenida e Av. Madison.
A messenger?
Um estafeta?
You saw a messenger?
Viste um estafeta?
Look at all those messenger hawks.
Olhem só para estes falcões mensageiros todos!
- rather than a messenger of God? - Absolutely.
Prefere ser um tipo que está a perder o juízo em vez dum mensageiro de Deus?