Minha перевод на португальский
514,062 параллельный перевод
- Put my mom on, damn it!
- Ponha a minha mãe ao telefone!
In return, I want operational and logistical support during my daughter's rescue.
Em troca, quero apoio operacional e logístico durante o resgate da minha filha.
I'll turn myself over to them as soon as my daughter's safe.
Irei entregar-me a eles assim que a minha filha esteja segura.
But if you try anything, if anything happens to my daughter or to me there are some state secrets that won't be anymore.
Mas se tentarem alguma coisa, se algo me acontecer a mim ou à minha filha, certos segredos de estado deixarão de ser segredos.
You think I only care about my mom?
Achas que só estou a pensar na minha mãe?
Where's my daughter?
Onde está a minha filha?
Where are you taking my daughter?
Para onde levam a minha filha?
Where is my daughter?
Onde está a minha filha?
This is my home.
Esta é a minha casa.
Where the hell is she?
Onde está a minha filha?
I've got this.
Esta é por minha conta.
- It's the way to save my daughter.
- É a única forma de salvar a minha filha.
I just listened to two hours of butt-dialed sex between my wife and the ADT alarm guy.
Acabei de ouvir duas horas de sexo por telefone entre a minha esposa e o tipo dos alarmes ADT.
Lois, I'm done with my gum.
Lois, já terminei com a minha pastilha.
I've always wanted a job where I can let my dandruff go wild.
Sempre quis um trabalho onde possa deixar a minha caspa andar à solta.
The answer is no, so don't bother flashing a wad of money, because there's no way I'm gonna change my answer in the middle of this sentence...
A resposta é não, por isso não te dês ao trabalho de mostrar um monte de notas, porque é impossível que vá mudar a minha resposta no meio desta afirmação...
That's my daughter!
Essa é a minha filha!
Do any of you know my wife Lois?
Algum de vocês conhece a minha esposa Lois?
I'm gonna take down all these punks, just like I did in my 1980s crime series,
Vou acabar com todos estes cretinos, tal como fiz na minha série criminal dos anos 80,
What about my loaf of cinnamon raisin bread? !
E a minha carcaça de pão de passas de canela?
It's mine!
É minha!
I can't wait to get everyone else's body water in my mouth.
Mal posso esperar para ter a água corporal de toda a gente na minha boca.
Listen, my aunt is waiting for me, but it was nice to meet you, Chris.
Ouve, a minha tia está à minha espera, mas foi bom conhecer-te, Chris.
And it got away with my friendship bracelet.
E fugiu com a minha pulseira de amizade.
Did-Did you gals hear my pee thing?
Vocês garinas ouviram a minha coisa sobre a urina?
But I think I realized my mom was right.
Mas acho que me apercebi que a minha mãe tinha razão.
Okay, my turn! My turn!
Muito bem, é a minha vez!
Yeah, I'd-I'd almost forgotten about it, but then last night, I get this call from a woman who says she's my daughter.
Sim, quase que já me tinha esquecido disso, mas... depois na noite passada recebo uma chamada de uma mulher que diz que é a minha filha.
For years, I have dreamed of one day traveling from Bavaria to play the accordion for my birth family.
Durante anos, sonhei em um dia viajar da Baviera para tocar o acordeão para a minha família de nascimento.
Well, I do have tiny blue weights in my garage.
Bem, tenho pesos azuis pequenos na minha garagem.
Morning, ma'am.
Bom dia, minha Senhora.
They could be. They could not be, ma'am.
Podem estar, e podem não estar minha Senhora.
That's correct, ma'am.
Está correcto, minha Senhora.
Ma'am, if I may?
Minha Senhora, se puder?
Sorry, ma'am.
Desculpe, minha Senhora.
Okay, my ex-mother-in-law is here with Chloe.
Está bem, a minha ex. sogra está aqui com a Chloe.
Well, you know about my hip.
Bem, tu sabes o que se passa com a minha anca.
My hip.
A minha anca.
My daughter Chloe loves music.
A minha filha Chloe adora música.
You know, my grandmother still lives there.
Sabes, a minha avó ainda vive lá.
My ex says it's hormones, but I think she just lets him eat whatever he wants.
A minha ex diz que são os hormonas, mas acho que ela apenas o deixa comer o que ele quer.
You're right, ma'am.
Tem razão, minha Senhora.
Meanwhile, w-what have I done with my life?
Enquanto isso, o que é que fiz com a minha vida?
Thank you, ma'am.
Obrigado, minha Senhora.
Thanks, ma'am.
Obrigado, minha Senhora.
My detail hates it.
A minha segurança odeia.
I'm sorry, ma'am.
Peço desculpa, minha Senhora.
Well, since I'm having a breakdown in front of my boss, can I tell you something?
Bem, já que estou a ter um esgotamento à frente da minha chefe, posso dizer-lhe uma coisa?
You have no idea, ma'am.
Não faz ideia, minha Senhora.
We leave for Rome the day after tomorrow, ma'am.
Saímos para Roma depois de amanhã, minha Senhora.
Ma'am, you're needed in the White House.
Minha Senhora, é precisa na Casa Branca.