Mismatch перевод на португальский
44 параллельный перевод
It's a total mismatch.
É uma incompatibilidade total.
There's a mismatch on the personnel code numbers.
Há uma incongruência no número de código dos funcionários.
The owner wasn't amused and declared that California and I were a mismatch... just before he offered me my free U-Haul back to Michigan.
O dono não ficou contente e disse que eu e a Califórnia não combinávamos... Mesmo antes de me oferecer a mudança de volta para o Michigan.
But, uh, you know, other than that, we're a total mismatch.
Mas, sabes, fora isso, nós eramos totalmente incompatíveis.
Complete mismatch.
Uma união completamente errada.
I'm sitting there watching her mismatch an outfit, and it hits me.
Estava a olhar para ela a conjugar mal uma roupa e percebi.
Her schedule with the other two is already starting to mismatch!
O horário dela com as outras duas já começa a desacertar!
- There's a mismatch.
- Temos uma falha.
Any guy in with any girl is a mismatch from the start.
Qualquer tipo com uma miúda não tem hipóteses de início.
[Announcer] Ethnic Mismatch Comedy # 644... has been canceled.
A Comédia de Contraste Étnico Número 644 foi cancelado.
Ethnic Mismatch Comedy # 644.!
Comédia de Contraste Étnico N.º 644.
The degree to which there's a mismatch because of the disparity between economic structures - with their own logic - and social logics, which don't have the same temporality.
é o grau ao qual há uma desadaptação muito forte por causa da diferença entre as estruturas econômicas, com uma lógica e as lógicas sociais que, elas não têm a mesma temporalidade.
You're like a 2 year-old, like a fucking mismatch!
Pareces uma garota de 2 anos!
- Major skin-tone mismatch.
- Grande desfasamento de tom de pele.
I got very close on a genomic mismatch scanning technique.
Estive muito perto de uma técnica de cruzamento de genomas.
Avila may be an underdog, but you can't claim this is a total mismatch.
O Avila pode não ser um vencedor, mas não é um encontro desleal.
They get the mismatch, two-on-one, easy goal.
Basta um erro, dois passes e golo fácil.
We got a great mismatch, a little low.
Temos um óptimo emparelhamento defensivo lá dentro.
If there was ever more of a mismatch, I don't remember it.
Se já houve um jogo mais desequilibrado, não me lembro.
He's got a mismatch on Worsley.
Ele é maior que Worsley.
Kentucky looking inside for a mismatch against the shorter Worsley.
Kentucky procura dentro a superioridade contra o pequeno Worsley.
- There'd be a color-mismatch.
A cor não ficou boa.
So There's a general mismatch between how you want things to be and how they actually are.
Portanto existe um desajuste geral entre como você quer que as coisas sejam e como elas realmente são.
So there is the mismatch, because you want me to be your straight girlfriend to your straight guy.
É esse o problema. Tu querias que eu fosse a tua namorada hetero, para um homem hetero e eu identifico-me como uma lésbica que gosta de estar com mulheres.
Looks department alone, you're a total mismatch.
Basta olhar para vocês para ver que destoam.
Yes, but the chances of complications from a mismatch are...
Sim, mas a probabilidade de complicações no transplante...
- He reminds me of my husband. Everybody thought we were a total mismatch but we had so much fun. when we first met.
Lembra-me o meu marido quando o conheci.
You know, I read this article a little while ago, right about the whole nature-versus-nurture thing, and it turns out it's all kind of a mismatch because DNA trumps everything.
Li um artigo há pouco tempo, sobre a Natureza versus a Educação, e parece que não combinam, porque o ADN supera tudo.
Ball right here. Mismatch.
A bola está aqui.Falhás-te.
It's "Mismatch Monday" "
É a "Segunda-Feira trocada".
What he needs is a zero mismatch.
O que ele precisa é de incompatibilidade zero.
A zero mismatch.
Compatibilidade perfeita.
A bit of a mismatch, you ask me.
Eu acho que não combinam.
You hope this mismatch doesn't hurt his confidence.
Esperemos que esta incompatibilidade não afecte a sua confiança.
She's a cold-blooded professional killer, and I hope the Mummy is carrying some garlic or holy water, Buzz,'cause this is a bit of a mismatch. Lady Vampire is a big favorite going into this brawl.
Ela é uma assassina profissional de sangue frio, e espero que a Múmia traga com ele alho ou água benta, Buzz, porque isto é uma luta desigual, a Vampira é a favorita nesta briga.
Total power mismatch.
Não. É uma total discrepância de poderes.
A DNA mismatch would prove he isn't a Wolcott.
Uma disparidade no ADN provaria... que ele não é um Wolcott.
No, but I'm sure he has something planned when the DNA comes back a mismatch.
Não, mas de certeza que tem algo planeado para quando os resultados chegarem.
Yes, I'm sure the crowd loves a mismatch.
O público deve adorar a diferença.
Sounds like a mismatch to me.
Parece que somos incompatíveis.
You couldn't call it a fight. It was more of a mismatch.
Você não pode chamar isso, de luta... foi mais uma incompatibilidade.
[man] It was quite clear from the early stages there was this mismatch about the perceived value that the pirates had in their hostages.
ESTRANGEIROS E COMMONWEALTH LONDRES Foi claro, desde o início, que havia uma disparidade sobre o valor que os piratas achavam que os seus reféns valiam.
An M.O. mismatch like that could have been caused by group dynamics.
Um MO confuso como este pode ser causado pela dinâmica de grupo.
Not just anyone, a zero mismatch. Powell's been looking all over the world for this kidney.
O Powell tem andado a percorrer o mundo atrás dele.