Monde перевод на португальский
92 параллельный перевод
And I like to play A demimonde role
E gosto de representar Um papel demi-monde
Listen. Imagine... in Le Monde!
Imagina... no Le Monde!
Le Monde : "Johnny's fans swear to find him."
Le Monde : "Os fãs de Johnny juram que o irão encontrar." - Vão encontrar-te! - Aqui!
Tout le monde I'aimait.
Toda a gente gostava dela.
♪ The world is a wonder, Le monde est une merveille, ♪ There's the day and night il y a le jour et la nuit
"O mundo é uma maravilha, há o dia e a noite"
But together we hated house-parties... snobs, Maoists... stalinians we hated fascists... we loved Italian icecream... Le Monde, Anthropologist Anne Hocquenghem...
Mas não gostávamos dos flausinos, dos snobes, dos maoístas, dos estalinistas, odiávamos os fascistas, gostávamos muito de gelados italianos, do jornal Le Monde, Anne Hocqinguem,
Pour achever le tour du monde Pour achever le tour du monde
Despeje achever le tour du monde Despeje achever le tour du monde.
Je ne voudrais prononcer ces mots devants les seigneurs de france pour tout le monde.
Por nada, direi essas palavras diante dos senhores da França.
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien
Mademoiselle Olga, if you want to live in the monde, you will have to improve your conversation.
Mademoiselle Olga... se quer viver nomonde, tem de melhorar a sua conversation.
Roughly put, the regulation of the casualized fractions of the working class passes from the left hand of the state - to borrow Pierre Bourdieu's terminology in'La Misére du Monde'- ['The Weight of the World']
Grosso modo, faz-se passar a gestão das frações carentes do operariado da mão esquerda do Estado, retomando Bourdieu da "Miséria do mundo", da mão esquerda, a que nutre e educa, a que ajuda : previdência, habitação, educação, saúde ;
If you read'La Misére du Monde', there are some pathetic accounts by social workers who know very well that they're helpless and who spend half their time convincing themselves that they serve a purpose
Há testemunhos patéticos de trabalhadores que sabem que não servem pra nada e que passam a metade do tempo deles a se convencer de que servem pra algo,
I'm going out for the paper.
Florence, minha querida, vou comprar o "Le Monde". - Volto dentro de um quarto de hora.
- I read Le Monde.
- Leio Le Monde.
Was it in Le Monde?
Veio no Le Monde?
- I don't know, I don't read Le Monde.
- Não sei, não leio o Le Monde.
Very, very necessary, because people have been eating sheep the last few days, and before that, in the Western Sahara, I was eating camel.
Mas não parece ter qualquer pressa em se desfazer dos seus laços com a França. Quanto custa o Le Monde, por favor. Nove?
Full page in Le Monde.
Um página inteira, no Le Monde.
We want everyone to read in Le Monde some famous Arab terrorist is dead.
Queremos que venha no Le Monde que morreu um terrorista árabe famoso.
I'm a bit obsessive about La Fin Absolue du Monde.
Sou um pouco obsessivo em relação ao "O Fim Absoluto Do Mundo".
But La Fin Absolue du Monde is... it's infamous.
"O Fim Absoluto Do Mundo" é quase invisível.
Meet one of the stars of La Fin Absolue du Monde.
Apresento-lhe Marco Stazz de "O Fim Absoluto Do Mundo".
La Fin Absolue du Monde.
"O Fim Absoluto Do Mundo".
"In order to fully appreciate La Fin Absolue du Monde, " one must understand the context in which it premiered.
No sentido de apreciar por completo "O Fim Absoluto Do Mundo", temos que perceber o contexto no qual ele apareceu.
It's about La Fin Absolue du Monde.
É acerca de "O Fim Absoluto Do Mundo".
" La Fin Absolue du Monde is not a movie, but more like a bullet
"O Fim Absoluto Do Mundo" não é um filme mas sim como uma bala disparada directamente ao cérebro como um símbolo.
What is it about La Fin Absolue du Monde that is so dangerous?
O que faz de "O Fim Absoluto Do Mundo" um filme tão perigoso?
La Fin Absolue du Monde was no accident.
"O Fim Absoluto Do Mundo" não foi nenhum acidente!
But if you give me the title - La Fin Absolue du Monde.
Mas se me deres o título... "O Fim Absoluto Do Mundo".
How much do you know about La Fin Absolue du Monde and Hans Backovic?
O que sabes sobre "O Fim absoluto do Mundo" e de Hans Backovic?
The last person to ask him about La Fin Absolue du Monde, he got six stitches from where League smacked him with his cane.
A última pessoa que lhe perguntou por "O Fim Absoluto Do Mundo", levou com a vara que ele usa, e seis pontos.
You want to understand why La Fin Absolue du Monde tore through the audiences.
Queres saber porque "O Fim absoluto do Mundo" transtornou a audiência.
Do you have a print of La Fin Absolue du Monde?
Tem uma cópia de "O Fim absoluto do Mundo"?
La Fin Absolue du Monde is no ordinary film.
"O Fim Absoluto Do Mundo" não é um filme comum.
Hans... became obsessed with La Fin Absolue du Monde.
O Hans começou a ficar obcecado com "O Fim Absoluto Do Mundo".
I was left to take care of La Fin Absolue du Monde.
Foi deixada para tomar conta de "O Fim Absoluto Do Mundo".
That's how potent La Fin Absolue du Monde is.
É esse o perigo que é "O Fim Absoluto Do Mundo".
You watched La Fin Absolue du Monde?
Você viu "O Fim Absoluto Do Mundo"?
Margin. Je ne veux pas vivre dans un monde
Não quero viver num mundo sem o Bart!
And then fax her picture over to Cafe Du Monde in Jackson Square.
E depois envia a fotografia dela por fax para o Café Du Monde, na Praça Jackson.
Tout le monde est sage aprà ¨ s le coup.
Tout le monde est sage après le coup.
Cafe Du Monde's my favorite spot.
O Cafe Du Monde é o meu sítio preferido.
Tell me what it says in Le Monde.
Diz-me o que escreveu o Le Monde.
It's published on Saturday.
O Le Monde sai ao Sábado.
I am the roi du monde.
Sou o "roi du monde".
Cette soupe populaire est au bout du monde.
Essa sopa popular está no fim do mundo.
Tout le monde a bord!
Tout le monde à bord!
Well, if you think you're gonna be waiting at least one more day, do your neighbours a favour and mow your fucking grass!
Se acha que vai esperar mais um dia, faça um favor aos vizinhos e monde a porra da erva.
Parmi tous Les films De monde Les muppets prennent Manhattan
Parmi tous Les films De monde Les muppets prennent Manhattan
Riche-monde!
Richmond!
La Fin Absolue du Monde. The absolute end of the world.
"O Fim Absoluto Do Mundo".