Mortgage перевод на португальский
1,525 параллельный перевод
What's the mortgage like?
Como é a hipoteca?
Really, you know how high my mortgage is?
A sério, sabes quão cara é a minha hipoteca?
I don't know the first thing about the mortgage business, Howard.
Não sei nada sobre o negócio do crédito hipotecário, Howard.
Look, you're gonna have to take this test, the Washington State mortgage brokers'exam, but don't freak out.
Olha, vais ter de fazer um teste, um exame de agente financeiro do Estado de Washington. Mas não te passes.
After last night, I gotta drive 15 in a row just to make the mortgage.
Depois de ontem à noite, terei que conduzir 15 dias seguidos só para pagar a hipoteca.
Well, as far as you mortgage, and your daughter's education should all be taken care of..
Agora, de acordo com o seguro, a educação das tuas filhas está resolvida.
We're married, we got a house, a mortgage, two kids.
Somos casados, uma casa, uma hipoteca, dois filhos.
Mortgage, baby.
Hipoteca, querida.
Mortgage.
Hipoteca!
Most of our citizens wake up in the morning and worry about the morning commute and getting the kids to school, and paying the mortgage and thinking about a new car or a vacation or whatever.
A maioria dos nossos cidadãos acorda de manhã e preocupa-se com rotina matinal, levar os filhos à escola, pagar a prestação da casa e pensar naquele carro novo ou numas férias.
Pete's a mortgage broker from dallas.
Pete é um corretor de hipotecas de Dallas.
Not with a second mortgage on your house... and your daughter's private-school tuition.
Não com uma segunda hipoteca sobre a tua casa e o pagamento do colégio particular da tua filha.
Hey, is that the same one you used to endorse the check that Chuck gave you when you gambled away your mortgage payment on college football?
É a mesma que usaste para endossar o cheque que o Chuck te deu quando apostaste o dinheiro da hipoteca da tua casa num jogo de futebol?
Dentist, mortgage, electricity... The guy, you know, that looks at your eye when you can't...
Contas do dentista, hipoteca, electricidade... o tipo que trata dos teus olhos quando tu não consegues...
The owner will take a second mortgage, which means that you can get out of renting...
O dono vai hipotecar a casa pela segunda vez, o que quer dizer que em vez de alugueres a casa...
They have a $ 425,000 mortgage and interest rates are rising.
Eles têm uma hipoteca de $ 425.000 e as taxas de juros estão a subir.
I had to borrow from the chimp to get a mortgage on my house.
Tive que pedir um empréstimo ao macaco para pagar uma hipoteca da minha casa.
Now their mortgage payments are gone.
Agora a reversa para os pagamentos já eram.
I just found out that we are seven months behind in the mortgage.
Eu acabei de descobrir de que nós estamos 7 messes atrasados nas prestações.
Virgil's mortgage.
A hipoteca do Virgil.
- Did you pay off Virgil's mortgage?
- Liquidaste a hipoteca do Virgil?
I paid off their mortgage.
Paguei-lhe a hipoteca.
I'd mortgage my own houses before I see you take a hit.
Mais depressa hipotecava a minha casa do que te deixava fazer uma asneira.
Which means I get to help Pap Paw pay off his mortgage at the store.
O que quer dizer, que eu posso ajudar o avôzinho a pagar o empréstimo da loja.
Randall was out of work, we had a mortgage to pay.
O Randall estava desempregado, tínhamos uma hipoteca para pagar.
- Not at least until I pay off my mortgage.
- Pelo menos, até pagar a hipoteca, não.
Mortgage company says call the Buildings Department.
A companhia da hipoteca diz para procurar o Departamento de Construções.
Give me this notice and the name and the address of your mortgage company.
Me dê a carta e o nome e endereço da companhia de hipotecas.
We'll go to this Full City Mortgage Company, and find out who's behind this.
Vamos para a Companhia de Hipotecas Full City. Vamos descobrir quem está por trás disso. E depois?
To what? Full City Mortgage.
- Companhia Full City.
Whoever holds the mortgage owns the buildings.
O dono da hipoteca é o dono do prédio.
So who you been dealing with at Full City Mortgage?
Com quem você falou nas'Hipotecas Full City'? Ninguém.
Well, I'm still in the mortgage game.
Bem, ainda estou no negócio das hipotecas.
Who knows? Some off-duty cop might show up to pay his mortgage or something.
Algum bófia fora de serviço pode vir pagar a hipoteca ou outra coisa qualquer.
Tony paid his mortgage, and in return Craig was his runner.
O Toni paga-lhe a renda e, em troca,
Marcus paid the mortgage this month.
- Porque tens de ser...
And my sister once saw Burt Reynolds at an airport, and he wouldn't even cosign her mortgage.
E a minha irmã uma vez viu o Burt Reynolds num aeroporto, e ele nem sequer co-assinava a hipoteca dela.
He picked the perfect time to lock in his mortgage.
Ele esteve perfeito, quando lhe testei os reflexos.
And I took over t'mortgage and if Carol asks very nicely, in Urdu, you might get a lift back to t'pub with these.
Eu fiquei com a hipoteca e se a Carol pedir gentilmente, em Urdu, podes conseguir uma boleia de volta ao bar com isto.
If you leave me with a mortgage and a restaurant and five kids, I swear I will track you into the deepest pit of hell and make you pay.
Se me deixares com uma hipoteca, um restaurante e cinco miúdos, prometo procurar-te nos confins do inferno e fazer-te pagar.
Just leave me something for the mortgage.
Deixa qualquer coisa para pagar a casa.
Miss whedon assumes full responsibility for the mortgage payments and the property taxes on the house.
A Sra. Whedon assume a responsabilidade pelo pagamento das hipotecas e pelo imposto sobre o imóvel.
This is an adjustable rate mortgage.
Essa é uma hipoteca ajustável.
– Yes. I personally executed Mr Bell's mortgage agreement.
Tratei pessoalmente do contrato de hipoteca de Mr.
Just celebrating Mr Chernack's success with this sub-prime mortgage scam you're currently offering.
Chernack na vigarice de hipotecas - que oferecem actualmente. - E o senhor é...?
The FBI has already claimed mortgage fraud is the fastest growing white-collar crime in America.
O FBI já afirmou que a fraude nas hipotecas é o crime de colarinho branco que mais cresce na América.
In some cities even drug dealers have turned to mortgage lending. Profits are high.
Em algumas cidades, até os traficantes de droga já se dedicam ao crédito.
If you want money, then sell me or mortgage me!
Se você quer o dinheiro então me venda ou hipoteque-me!
They say call the mortgage company.
E eles dizem para procurar a companhia de hipotecas.
Is this Full City Mortgage?
Aqui é a Companhia de Hipotecas Full City?
If you want your mortgage paid, you can whistle out of your ass for it, you fucking useless cunt!
Seu pedaço de merda inútil.