Move out of the way перевод на португальский
362 параллельный перевод
Move out of the way.
- Sai da minha frente.
Move out of the way, Katie.
Saia daqui, Katie.
Move out of the way.
Saiam da frente.
Move out of the way!
- Saiam do caminho!
Permit me to ask you to move out of the way, sir.
Por favor, senhor, saia do caminho.
- Move out of the way, boy.
Sai da frente, rapaz.
Ugly, move out of the way cos l'm working over there.
Feio, sai-me do caminho que estou aqui a trabalhar.
Stop it. Move out of the way, we're going to dance.
Conhecem as regras da casa.
Come on. Move out of the way.
Vamos, circulem!
Move, women. Move out of the way.
- Afastem-se, mulheres!
Move out of the way, let me in there.
Sai da frente, deixa-me entrar.
Right, they be, they be now, you want to move out of the way, fella, excuse me, thank you very much.
Ficam tipo : "Quer sair do caminho, companheiro? " Com licença.
Move out of the way!
Sai daí, parva!
The demon lived at Mach 1 on the meter 750 miles an hour where the air could no longer move out of the way.
O demonio vivia no Mach 1 do taquimetro, a 1200 km à hora, onde era impossivel furar o ar.
move out of the way.
Sai da frente.
Move out of the way!
Sai do meu caminho!
Move out of the way.
Sai da frente.
Move out of the way.
Saia do caminho.
Move out of the way!
Sai do caminho!
And you move out of the way.
E você se afasta do caminho.
Move out of the way! Come on! Hurry up!
Vamos sair pelos fundos.
Move out of the way. I'll check it for you.
Sai-me da frente e já vejo.
Move out of the way!
Saiam da frente!
By the way, I wanna move out of this frowzy dungeon immediately.
A propósito, quero sair imediatamente desta espelunca.
Move your head out of the way!
Tire a cabeça daí!
Move it out of the way. "
Tirem-no daí. "
When the cops move in on the strike lines they move, form a diversionary force behind the cops so the picket lines, they have time to get out of their way.
Quando a Polícia avançar sobre os grevistas devem mover-se por detrás da Polícia, para distrair... assim o resto poderia conseguir...
Get out of the way! Move!
Movam-se!
Move out of the way.
Saia do caminho!
Hey, you! Hey, Methuselah, move that cack out of the way.
Matusalém, tire essa pileca do caminho.
Move it out of the way.
Vamos a sair do caminho.
Get out of the way! Move it!
Saiam-me todos da frente!
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
És capaz de tirar daí a cadeira, e de ficares aí?
Let's move this out of the way.
Vamos sair do caminho.
Move that tree out of the way.
Tirem aquela árvore do caminho.
Move, move! Get out of the way!
Sai da frente.
Whose ever truck that is, move it out of the way now!
- Cala-te. Tira-me isso do caminho, já.
Move! Out of the way!
Destroçar, já disse!
- Move the table out of the way!
- Vamos tirar esta mesa daqui!
For God's sake, move them out of the way! Please!
Por amor de Deus, tire-as do caminho.
I'm such a nature fan... the young ones are always bucking to move the... the old bulls out of the way.
Sou um amante da natureza. Os mais novos querem sempre afastar os mais velhos.
Out of my way! Move out the way!
Fora do meu caminho!
I have to move everybody back, out of the way.
Senhor, você poderia passar aqui, por favor?
I think a lens may be out of alignment because... if you move it this way the image turns fuzzy.
Acho que uma lente pode estar fora do alinhamento, porque... se o virar assim, a imagem fica nublada.
Move out of the way!
Saiam todos da frente.
Move out of the way!
Saiam do caminho.
Move the goddamn log out of the way!
Tira aquele tronco dali para fora.
And I couldn't move. I couldn't get out of the way.
Eu não conseguia sair do caminho.
- Move the lung out of the way.
- Tira-me o pulmão da frente.
Move the truck. Put it over there out of the way.
Pega no camião e mete-o para fora do caminho.
Move back! Out of the way!
Saia da frente!