Mumble перевод на португальский
221 параллельный перевод
It's you, you mumble.
És tu, tu é que resmungas.
- Don't mumble, young man.
- Não resmungue, jovem.
And now, kiddies, if you'll all pull up your chairs... Suzie would like to mumble a little doubletalk in Esperanto.
E agora, miúdos, se todos se aproximarem, a Suzie gostaria de murmurar algo em esperanto.
Don't mumble. Speak up!
Não murmures, fala alto!
When you have something like that to say, don't mumble.
Quando tiveres uma coisa dessas para dizer, diz em voz alta, não murmures.
Don't give me any of your back mumble... you-you-you... monster!
Não me venhas com desculpas esfarrapadas... Tu, tu... monstro!
Don't mumble, you'll keep yourself awake.
Não resmungues. Assim, não dormes.
Everett, are you just going to sit here and let him just mumble on?
deve saber de mais. Everett, vai ficar sentado e deixá-lo continuar a falar?
Mumble something Christian over your grave.
E resmungar algo cristão sobre a tua sepultura.
You mumble a little bit, but I get the general idea.
Não foi brilhante, mas captei a ideia.
They'd mumble to each other.
Eles ficavam a falar baixinho.
Cos I'm the dummy who let him mumble like that.
Porque sou o parvo que o deixa falar.
You mumble.
Estás a sussurrar.
He decided that Sylvester Stallone was born to mumble.
Decidiu que o Sylvester Stallone nascera para balbuciar.
Mumble, mumble. You are great conversation.
Que óptima companhia de conversa tu és.
You don't mumble or spit when you talk.
Não fala para dentro nem cospe.
I'm starting to mumble like you, so I couldn't hear.
Não ouvi. Estou a começar a murmurar como tu, então não ouvi nada.
And when you think, you mumble.
E quando pensas, resmungas.
And if there's anything I can't stand it's listening to you mumble.
Se há uma coisa que não suporto é ouvir-te resmungar.
- What are you doing to these girls? - What do you mumble to make them so sick?
- Que está a fazer a estas raparigas?
He used to mumble his way through mission briefings.
Ele dantes murmurava as instruções da missão.
Don't mumble.
Não me sussurre!
She'd sit there and mumble to it.
Ela costumava sentar-se ali e murmurar com ele.
If you have to speak, mumble.
Se tiveres de falar... sussurra.
And you mumble about "Scully" in your sleep!
Murmuras "Scully" quando dormes.
Do I need ( mumble )? Next time I cut off your feet, and I'll put you up on wheels, and you can all pull me along in the trunk.
Deixem-me esclarecer tudo, da próxima vez que vos veja andar vou vos colocar umas rodas e depois vocês podem me colocar numa mala velha.
He flees now to ( mumble ) with the infidels.
Ele agora fugiu para terra dos infieís.
We cannot fall no more. ( mumble ).
Nós não podemos falhar outra vez.
You should try to attract a more working class ( mumble ), Andre.
Tu não precisas de alguém para trabalhar, André?
Maybe a sort of puppet ( mumble ).
Como a marionte Folie Bergere.
( mumble ) me?
Que queres dizer?
At last, the rats have come for the ( mumble ).
Por fim. Os ratos vieram pelo leão.
[Sutekh] Not ( mumble ) the secret of life. Make no excuses, you have failed me.
Mas o segredo da vida é outra, tu falhaste.
Your life for hers, ( mumble ).
A tua vida pela dela não sgnifica nada para ti.
If you have, I'll have ( mumble ) comfort you in Hell.
Se tu tiveres, vai ser a tua companhia para o inferno.
So if she starts to mumble play it safe and just pass the mashed potatoes.
Portanto, se começar a gaguejar, jogue pelo seguro e passe-lhe o puré de batata.
All over! He started to shake, to mumble... He slept in another room.
ele tremia, gaguejou e foi dormir para outro lado toda a noite?
It's hard for me to mumble like this.
É-me difícil dizer estas coisas.
I don't mumble. I've got adenoids.
Eu tenho adenóides.
Hey, don't you mumble, boy!
Não murmures, rapaz.
Perhaps I mumble from time to time, but prickly, I do not think so.
Talvez eu seja rezinga, mas não irritante.
After the meal, when the waiter brings the champagne, just mumble something.
Quando o empregado trouxer o champanhe, murmura qualquer coisa.
"Our flashy cellphones make people mumble" Gee whiz "
"Os nossos telemóveis brilhantes fazem as pessoas murmurarem" Gee Whiz ".
You can't bear it when a priest faces you and doesn't mumble Latin.
E não suportas quando o padre se vira para ti e não murmura em latim.
Angel, people in comas, sometimes their bodies just do things mumble words, maybe even open their eyes.
Angel, as pessoas em coma, por vezes seus corpos fazem coisas... murmuram palavras, alguns até abrem os olhos.
I mean any knife ( mumble, mumble ) knife... ( mumble, mumble )... knife...
Talvez um carniceiro / talhante.
- knife... ( mumble )... knife... ( mumble, mumble )... of a knife... you come up against a knife... ( mumble )
Faca, faca, a faca não serve para isso. Que ideia! Faca?
Try and speak properly, you mumble.
Fala clara, que você não fala, você balbucia! É ou não um boy scout?
- ( THEY MUMBLE ) We believe.
- Sim.
Oh please, ( mumble ).
Oh, por favor, entra.
I see that you've chosen the password mumble, whatever it was.
Vejo que você escolheu a senha mumble ou o que quer que fosse.