Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Murtagh

Murtagh перевод на португальский

63 параллельный перевод
I'm Murtagh. And you need me, Dragon Rider.
Sou Murtagh e tu precisas de mim, Cavaleiro.
Murtagh, you look and smell like a rat that's been dragged through sheep dung.
Murtagh, pareces e cheiras como um rato arrastado por caca de ovelha.
Murtagh found her, and Dougal said we must bring her along with us, so...
O Murtagh encontrou-a, e o Dougal disse que tínhamos de a trazer, por isso...
Murtagh.
Murtagh.
Murtagh!
Murtagh!
Murtagh was right about that, then.
Murtagh estava certo acerca disso, então.
Murtagh?
Murtagh?
I plan to be wed but one time, Muztagh.
Eu pretendo casar só uma vez, Murtagh.
Murtagh said that?
Murtagh disse isso?
Murtagh Fitzgibbons Fraser.
Murtagh Fitzgibbons Fraser.
Murtagh, dinna wait too long.
Murtagh, não espere muito tempo.
So... so while Murtagh was footering about, setting the fuses on the gunpowder, I sent three of the bloody Jessies to meet the almighty.
Enquanto... o Murtagh ficava a enrolar, e a colocar o estopim nas munições, mandei três dos malditos Jessies para o céu.
Murtagh's gone to find a boat.
O Murtagh vai arranjar um barco.
Murtagh assures me that once we're underway, you'll be too seasick to have a conversation.
O Murtagh garantiu-me que, quando estivéssemos no alto mar, estarias enjoado demais para ter uma conversa.
I just know that if Murtagh hadn't turned up when he did...
Só sei que, se o Murtagh não tivesse aparecido,
It was clear that with Murtagh's arrival, Jenny had to go back to Lallybroch and her infant daughter.
Era óbvio que, com a chegada do Murtagh, a Jenny tinha de voltar para junto da filha recém-nascida.
There, Murtagh would make a quick survey of the local populace, round up anyone suffering from illness or injury and bring them to me for treatment.
Aí, o Murtagh sondava rapidamente a população local, reunia todos os que tivessem alguma doença ou ferimento e trazia-mos para serem tratados.
Murtagh had his own way of attracting attention.
O Murtagh tinha um modo próprio de atrair atenções.
I trust you, Murtagh, but...
Confio em ti, Murtagh, mas...
No, Murtagh.
Não, Murtagh.
Murtagh's gone to find the boat for France.
O Murtagh vai arranjar um barco para França.
What the hell are we going to tell Murtagh?
O que vamos dizer ao Murtagh?
The property was transferred in 1745, witnessed by Murtagh Fitzgibbons Fraser and Claire Beauchamp... well, it's a bit smudged, but I think her surname's Fraser as well.
A propriedade foi transferida em 1745, testemunhado por Murtagh Fitzgibbons Fraser e Claire Beauchamp... Está um pouco manchado, mas acho que o último nome também era Fraser.
Murtagh, please try not to insult too many people tonight.
Murtagh, tenta não insultar demasiadas pessoas, esta noite.
- Murtagh.
Murtagh.
Jamie, why don't you take Murtagh to have a drink with our new friend, the Minister of Finance?
Jamie, porque não levas o Murtagh para tomar uma bebida com o nosso novo amigo, O Ministro das Finanças?
Here we all are, all supporters of the Jacobite cause.
- Murtagh! Aqui estamos todos, todos apoiantes da causa jacobita.
You and Murtagh gather the rest of the men. Head north.
O tio e o Murtagh reúnam o resto dos homens e vão para norte.
If it canna be me, Murtagh will do well enough.
Se não posso ir eu, o Murtagh servirá.
Murtagh, Lord George will be calling a war council shortly.
Murtagh, Lorde George convocará um conselho de guerra em breve.
Murtagh, I'm...
Murtagh, eu...
She has not returned since she went out with Monsieur Murtagh this afternoon.
Ainda não voltou, desde que saiu com o Monsieur Murtagh, esta tarde.
Take him up to the servants quarters, Murtagh.
Leva-o para os aposentos dos criados, Murtagh.
Fergus spent his time, with Murtagh's help, stealing letters to and from The Prince.
O Fergus passava o seu tempo, com a ajuda do Murtagh, a roubar cartas para e do príncipe.
Jamie and Murtagh's time was spent trying to piece together the puzzle of the Jacobite rebellion and discover if there really was an English conspiracy willing to fund the cause, or if it was all a ruse by a desperate prince trying to restore his father's throne.
O tempo do Jamie e do Murtagh era passado a tentar montar o puzzle da rebelião jacobita e descobrir se havia mesmo uma conspiração inglesa disposta a financiar a causa, ou se não passava de um ardil de um príncipe desesperado a tentar recuperar o trono do seu pai.
But take Murtagh with you.
Está bem. Mas leva o Murtagh contigo.
What about Murtagh and Alex?
E o Murtagh e o Alex?
Murtagh's downstairs washing off the stench of a French prison.
O Murtagh está lá em baixo a lavar o fedor de uma prisão francesa.
I'll set Murtagh to follow St. Germain... see if there's anything amiss.
Mandarei o Murtagh seguir o St. Germain, para ver se há algo de errado.
I was relieved to hear about Jamie and Murtagh being released.
Fiquei aliviada ao saber que o Jamie e o Murtagh foram libertados.
Yes, milord.
Vai chamar o Murtagh imediatamente. Sim, senhor.
Christ, woman, what have ye done? - Murtagh, please.
- Caramba, mulher, o que fizeste?
Murtagh, will you please leave?
Certificar-me-ei disso. Murtagh, fazes o favor de sair?
I canna, Murtagh.
Não posso, Murtagh.
- Good morning, master Murtagh.
- Bom dia, Sr. Murtagh.
Murtagh's angry.
O Murtagh está zangado.
Murtagh.
Murtagh!
Murtagh.
Pagará pela sua traição.
Murtagh could go with me.
O Murtagh podia ir comigo.
Fetch Murtagh at once.
Não fazes ideia.
- Have you lost your mind?
- Murtagh, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]