Musa перевод на португальский
489 параллельный перевод
If not, you're in trouble, unless you have my gal friend here as inspiration.
Se nao, estás mal, a menos que tenhas a minha menina como musa.
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
Eu, que rudemente sou marcado, e que não tenho a majestade do amor para me pavonear diante de uma musa furtiva e viciosa eu, privado da perfeita proporção, desprovido de todo encanto pela pérfida natureza,
Yet she cared for me and I called her my muse
No entanto, ela gostava de mim, eu chamava-lhe a minha musa
In all manifestations of the terpsichorean muse.
Sou daqueles que se deleitam com todas as manifestações da musa Terpsícore.
Madame von Bülow is not a muse, but an adulteress.
Madame von Bülow não é uma musa... Mas uma adúltera e o seu marido...
A sort of cream mouse...
Um tipo de creme de musa...
Literary agent and concubine, ever present at her master's side, an inspiring muse with real flesh.
Agente literária e concubina, ao lado do mestre. Uma musa inspiradora em carne e osso.
Wise, Musa, wise.
Sensato, Musa. Muito sensato.
Musa assures me.
O Musa garantiu-me.
I wouldn't pay too much attention to Musa.
Se fosse a vós, não ligaria muito ao que o Musa diz.
It's Musa, Lady.
É o Musa, senhora.
Musa said it was just a chill, but I could see it was more serious, so I decided I'd nurse him myself.
Musa disse que era só uma crise de estômago mas vi logo que era algo mais grave. Por isso decidi cuidar dele pessoalmente.
Musa.
Musa?
If the encounter of Germanic Romanticism with the classicism of Rome lent such richness to Germany's great muse over a century ago, what may come of this journey by Hitler, who embodies the new Germany?
Se o encontro do Romantismo Germânico com o classicismo de Roma... deu tanta riqueza à musa alemã há mais de um século, o que trará esta viagem de Hitler que encarna a nova Alemanha?
Euterpe, like the muse.
Euterpe, como a musa.
- He's very inspiring.
- É uma bela musa.
The muse is upon me.
A musa é oferta minha.
I've won a great victory for the comic muse.
Ganhei um grande vitória para a musa da comédia.
Tell me, muse, of the storyteller... who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient... and through him reveal everyman.
Fala, Musa, do narrador velhíssimo e ingénuo perdido na orla do mundo e dá-nos a conhecer através dele todos e cada um.
Name me, muse, the immortal singer... who, abandoned by those who listened to him... lost his voice. He who, from the angel of poetry that he was, became the poet... ignored or mocked... outside on the threshold of no-man's land.
Diz-me, Musa, o nome do pobre cantor imortal que, abandonado pelos seus ouvintes mortais, perdeu a voz e, de anjo de narração, passou a tocar realejo, esquecido ou escarnecido, lá longe no limiar da terra de ninguém.
- I need your creative muse.
Eu preciso da tua musa criativa.
i want a tible for two by the wandow.
Quero uma musa para tois à janela.
i think it had better be onder the tible.
Acho que é mulher debaixo da musa.
The Muse.
A Musa.
Oh, for a muse of fire... that would ascend the brightest heaven of invention.
Oh, tivesse eu uma musa flamejante... que ascendesse ao mais brilhante céu da invenção!
My muse uses me up sometimes.
Se soubessem como às vezes a minha musa esgota a minha inspiração.
- That's because I'm the poet and you're my muse.
- É porque eu sou o poeta e tu és a minha musa.
Jack is an uncommon criminal. He's gentle and sensitive.
- Eu consultei a minha musa.
The muse has visited Sy Flembeck.
A musa visitou o Sy Flembeck.
I am Calliope, the muse of heroic poetry.
Sou Calíope, a musa da poesia épica.
If the woman is the muse, then music is the queen of the arts.
Se a mulher é a musa, a música é a rainha das artes.
It's the least I can do sitting next to a muse.
É o menos que pode acontecer quando se está ao lado de uma musa.
I have my career, some associates, no family, a few friends, and of course my muse.
Eu tenho a minha carreira, alguns associados, sem familia, alguns amigos e claro, a minha musa.
Who's my muse?
Quem é a minha musa?
You know that in Greek mythology, there are the muses that inspire the Arts ; for example the muse of the theater, Thalia ; the muse of music, Euterpe well... there are others, theres more...
Você sabe que na mitologia grega, estão as musas que propiciam as Artes ; por exemplo a musa do teatro, Talía ; a musa da música, Euterpe bom... tem outras, tem mais...
... the muse of getaways "vamoose" ;... but, given the nature of the lecture that gathers us in this hall,....
... a musa dos escarabeídeos a "escaramusa" ;... mas, dada a índole da dissertação que nos reuni neste recinto,....
-... let us mention that the muse of dance is Terpsichore.
-... digamos que a musa da dança, é Terpsícore.
Its much simpler than that ; watch with what natural almost indifference I state it : the muse of dance is Terpsichore ;
È muito mais simples ; fixe-se, eu ununcio naturalmente quase indiferente : a musa da dança é Terpsícore ;
I... I was wholly unable to understand you, dear colleague, because you pronounce it incorrectly ; the muse of dance is Terpsichores...
Eu... eu não podia compreender de nenhuma maneira, querido colega, porque você pronuncia de maneira incorreta ; a musa da dança é Terpsícores...
Adira, my dove.
Adira, minha musa.
My muse must have gone to the beach.
A minha Musa deve ter ido à praia.
I'm the muse of serial killers.
Sou a musa dos serial killers!
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Que os anos continuem a ser bondosos contigo, que a tua musa te continue a inspirar e que façam um programa holográfico de uma das tuas histórias para que possas ganhar muito latinum.
Prepare to meet... your muse!
Preparem-se para ver a sua musa!
Every poet, a muse.
Cada poeta, precisa da sua musa.
I never thought I could have another baby.
"A MUSA" Nunca pensei que pudesse ter outro bebé.
The harvest is my muse, my inspiration. And the prices are half...
As colheitas são a minha musa e custam metade do que custariam em Nova Iorque.
We are the servants of our muse, and we toil where she commands.
Somos servos de nossa musa, e vamos aonde ela mandar.
CaIIiope?
Alguém com uma musa dentro...
You got steam coming out of your ears.
Musa?
My... muse.
Minha... musa.