Museum перевод на португальский
4,111 параллельный перевод
The museum is ready to make me an offer.
O museu está pronto para me fazer uma oferta.
He is an AB-positive hemophiliac who works as a janitor at the Bay Area Museum of Art, and before you ask, yes, his address has been sent to your phones.
Ele é um AB positivo, hemofílico, que trabalha como zelador num museu de arte e antes de perguntares, sim! Endereço enviado nos telefones.
Dave, you and Blake take the museum. The rest of us will take the residence.
Dave, tu e a Blake para o museu, os restantes para a residência.
I accessed the Clark County Museum of Hispanic Heritage database.
Acedi a base de dados do Museu de Clark County de Herança Hispânica.
You know, you have a terrific little museum there with wonderful Native American artifacts, yes?
Vocês têm lá um pequeno museu com artefactos nativos americanos.
The Israeli Prime Minister is visiting the Museum of Tolerance this week.
O primeiro ministro Israelita está a visitar o Museu da Tolerância esta semana.
Same MO as that guard at the museum.
O mesmo modo de agir que o guarda no museu.
- It was the Museum of Modern Art...
- Era o Museu de Arte Moderna...
how to build a plane, suras from the Koran, Lusdemistan train schedules, the price of museum tickets.
Como construir um avião, alguns textos do Corão... os horários dos comboios em Lusdemistán... as tarifas dos museus.
I am Dean of the university's Natural Science Department, so... the museum is my responsibility.
Sou Reitor do Departamento de Ciência Natural. Por isso... o museu é da minha responsabilidade.
The museum labs are in the east wing of the museum.
Os laboratórios do museu são na ala leste.
The museum doesn't have great security, but it's not the kind of place you can sneak a body out of.
O museu não tem grande segurança, mas não é o tipo de local onde se possa roubar um corpo.
Or someone that works at the museum.
Ou alguém que trabalha no museu.
And, uh, Linda had an office here at the museum.
A Linda tinha uma sala aqui no museu.
I was moonlighting, doing security at the museum.
Trabalhava como segurança no museu.
It's on display in our museum. It's rather a big deal.
Está em exibição no nosso museu.
Look, the museum doesn't get all that stuff for free.
O museu não consegue tudo aquilo de graça.
Tomorrow morning we need to go back to the museum.
Mesmo muito pequenos. Amanha cedo precisamos de voltar ao museu.
He wants us back at the museum.
- Quer que voltemos ao museu.
Museum heist.
- Um assalto no museu.
I thought the only other one was in the museum.
Pensei que a única estivesse no museu.
S- - well, I-I borrowed it from the museum... to prove a point.
Eu... rou.... pedi emprestada ao museu para provar um ponto de vista.
I mean, that's articles, that's museum exhibits, that's money for the program.
Ou seja, artigos, exposições no museu, dinheiro para o programa.
I think you've been spending too much time at the museum.
Acho que passou tempo a mais no museu.
We had such a good time at the museum yesterday.
Ontem divertimo-nos imenso no museu.
Emma, Neal wanted to show me the museum.
Emma, o Neal quer levar-me ao museu.
We were just at an art museum.
Brittney. Viemos agora de um museu de arte.
Brittney, tell Ryan about the art museum.
Brittney, fala com o Ryan sobre o museu de arte.
The dinosaurs are at the natural history museum.
Os dinossauros estão no museu de história natural.
Stolen from a New York museum in 2002.
Roubado a um museu de Nova Iorque em 2002.
Your uncle and your father were celebrities a decade ago, master thieves who pulled off a heist at the New York Museum of History!
O teu tio e o teu pai foram célebres, há uma década, mestres no roubo, e fizeram um assalto ao Museu de História, de Nova Iorque!
Your father and your uncle were both famous museum thieves.
O teu pai e o teu tio eram ambos, famosos ladrões de museus.
Your necklace was actually a very important cultural artifact, so we've already sent it back to the New York museum.
O seu colar, na verdade, era um artefacto cultural muito importante, por isso já o enviámos ao museu de Nova Iorque.
You caught a serial killer, and found the thieves who robbed the New York museum.
Apanhaste um "serial killer", e encontraste os ladrões que roubaram o museu de Nova Iorque.
He's, uh, on the board for the Whitmore Museum.
Ele está no conselho do Museu Whitmore.
Corpse in a museum basement isn't exactly discreet.
Um cadáver na cave de um museu não é propriamente discreto.
Do you know what will be written on the brass plate For your exhibit in the museum?
Sabes o que será escrito na placa de bronze para a tua exibição no museu?
I don't want to put the curators of the museum to that much trouble!
Eu não quero dar aos curadores do museu tanto trabalho!
They're hitting the museum.
Eles vão assaltar o museu.
Get museum security on the phone.
Telefona para a segurança do museu
Nothing is missing from the museum, so we assume that he was looking for access to the parking lot.
Não falta nada no museu... então... assumimos que estava à procura de acesso ao parque de estacionamento.
Okay. Uh, I'm gonna go check out the Two Rivers Travel Museum and Trading Post.
Vou ver o Museu da Viagem e Entreposto de Dois Rios.
If I was prone to sarcasm, I'd say I was pulling off a major heist at the museum of laundry baskets.
Se eu tendesse ao sarcasmo, diria que estaria a safar-me com um furto enorme, no museu dos cestos da roupa.
Now, given that every museum in the world is filled with art created from this basic impulse, the greatest literature... the most beautiful music.
Todos os museus no mundo estão cheios de arte, criada por este impulso básico... A melhor literatura, a música mais bonita...
Jack, how about we go look at all that cool stuff you got at the museum today, huh?
Jack, que tal irmos ver todas essas coisas que eu trouxe hoje do museu?
Now, Mr. Kirby of the British Museum said that as his top restorer, you were the person to see.
O Sr. Kirby do British Museum disse que, como melhor restauradora, a Mna. era a pessoa a consultar.
I wonder what the director of the Belgian National Museum would have to say if he knew that you had returned your work to him and passed it off as the real thing.
Pergunto-me o que iria dizer o director do Museu Nacional belga, se soubesse que tinha devolvido um trabalho seu, que fez passar pelo original.
The museum director wanted to file down the paint where the gouges were.
O director do museu queria suavizar o quadro onde as mossas estavam.
I could go to a museum, the park, catch up on my reading.
Posso ir ao museu, ao parque, atualizar minha leitura.
Do you think any museum will want this stuff?
Acha que um museu vai querer isso?
Now, nothing's missing from the museum.
Não falta nada do museu.