Mute перевод на португальский
755 параллельный перевод
If you'll give him the chance that he deserves... you'll find he's not... as mute... as I thought he was.
Dá-lhe a oportunidade que merece. Verás que ele não é... tão mudo, como eu achava que era.
Everyone was mute Johnny stood alone
Todos ficavam mudos enquanto ele continuava a gritar.
A pity that it is mute and blind and cannot tell us of our ancient dead.
Uma pena que seja muda e cega e não possa falar de nossos mortos.
Knock it off, buddy. Put a mute in that thing.
Pára com a barulheira, pá.
The mute priests are finished.
Os sacerdotes mudos estão mortos.
He and the mute priests.
Ele e os sacerdotes mudos.
- Ask him why. He's a mute.
Pergunte-lhe ele.
How long have you been a mute, Asham?
Há quanto tempo é mudo?
The mute, rid yourself of him. He's a troublemaker.
Livre-se dele, é um arruaceiro.
- Wait! Do not kill the mute!
Não matem o mudo.
Poor child, she's a mute.
Coitadinha, ela é muda.
- If it swings, put a mute in your horn.
- Se oscilar, pára de tocar.
He can sit here mute and say not a word.
Pode ficar aqui mudo, sem dizer uma palavra.
Unless you get hold of yourself, you'll be a mute, musically speaking.
Ao menos que se decisa, será mudo... musicalmente falando.
- Was he mute?
- Era mudo?
Her Highness will have to be a mute.
Sua alteza terá que ficar muda.
A mute... isn't there any other way?
Muda... não há outra maneira?
- Speaking of which, could you play mute?
- A falar assim, pode ficar muda?
- Mute?
- Muda?
We were discussing you could be a mute...
Estávamos a discutir se poderia ficar muda...
I was captured once and had to pretend to be a mute.
Fui capturado uma vez e fingi ser mudo.
Once I'm a mute, I'm not talking until Hayakawa.
Uma vez muda, não falarei até Hayakawa.
She's mute.
Ela é muda.
She's mute but she can hear.
Ela é muda, mas pode ouvir.
A mute can't speak because she's deaf.
Um mudo não pode falar porque é surdo.
- She's a mute. - Mute?
- Ela é muda.
- You cannot make my heart mute too!
- Não. - Não pode calar o meu coração também.
The mute girl.
A menina muda.
The defendant will waive reading of the information and stand mute.
O réu renunciará ao direito à informação e não se pronunciará
There's this deaf-mute. She can't utter a sound, and she has a blood trauma.
É uma surda-muda que näo emite sons e tem pavor a sangue.
A deaf-mute can't scream.
Os surdos-mudos näo podem gritar.
- Is your brother mute?
- Ele é mudo?
You are not by any chance a mute, are you?
Não será por acaso mudo, ou é?
An insane mute will win the Pulitzer Prize.
Um mudo e louco irá ganhar o Pulitzer.
He's an admirable manservant, but mute.
É um excelente criado mas mudo.
Miss Simpson, please don't sit there gazing at me in mute adoration.
Menina Simpson, nao se sente aí fitando-me em adoraçao muda.
They have the magic power of granting speech to the mute.
De que vale fechar a boca a um mudo.
Say she be mute and will not speak a word, Then I'll commend her volubility, And say she uttereth piercing eloquence.
Se ficar muda e não disser palavra, louvar-lhe-ei a volubilidade, e a eloquência agudíssima.
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Viverei calado como um peixe, até te casares!
Up till now I've been mute.
Já fui mudo.
# # No longer need candy be mute
# # Os doces já não têm que ser mudos
He can't, he's mute.
Não pode te responder xerife, é mudo
Listen, mute, you hope that I draw first, am I right?
Escuta mudo, espera que desentranhe primeiro. Verdade?
You're mute friend could follow us and shoot me from behind.
Seu amigo o mudo pode nos alcançar e me disparar pelas costas.
The mute is injured and doesn't shoot from behind.
O mudo está ferido e não dispara pelas costas.
The mute. The thumb shooter.
o mudo, o que gosta de disparar com os polegares.
Did you know that the mute killed your brother?
Sabe que o mudo matou a seu irmão?
The mute shot Pollicut.
O mudo matou o Pollicut.
- She's mute.
- É muda.
It's frustrating to be a mute.
É frustrante ser uma muda.
The mute.
A muda.