My hand slipped перевод на португальский
50 параллельный перевод
My hand slipped.
A mão escorregou.
My hand slipped.
Escorregou.
- My hand slipped.
- A minha mão escorregou.
- I'm sorry. My hand slipped.
- Desculpa, a mão escorregou.
My hand slipped.
A minha mão escorregou.
Sorry, my hand slipped.
- Desculpe, fugiu-me a mão.
- My hand slipped. I-I got it.
Tenho tudo sob controlo.
Sorry about that, my hand slipped from the sweat.
Desculpa-me, a mão escorregou-me por causa do suor.
- My hand slipped and hurt me.
- Escorregou da minha mão e me machuquei.
Sorry, my hand slipped.
Desculpa, a minha mão escorregou.
I was at the gym a couple weeks ago, on the pec deck, when my hand slipped, and the bar fell on my chest.
Estava no ginásio há algumas semanas, a levantar pesos, a minha mão escorregou e a barra caiu-me no peito.
My hand slipped, but my D.N.A. ended up in the fountain pen, and so did our bad guy's -
- A minha mão escorregou, e o meu ADN acabou na caneta-tinteiro, assim como uma coisa do nosso bandido...
I was tightening the bolts, and my hand slipped, and I hit myself in the face.
Estava a apertar as porcas, e a minha mão escorregou, e bati com ela na cara.
I was thinking of Tara, my hand slipped.
Pensava na Tara, a mão escorregou-me.
My hand slipped, okay?
A mão escorregou, sim?
My hand slipped, I couldn't hang on to it.
Não me consegui agarrar.
The ball slipped out of my hand. It was an accident.
A bola escorregou-me da mão.
I was singing "MacArthur Park." And I got to the part about, "I'll never have the recipe again" and it slipped out my hand, and it broke.
Estava a cantar uma canção... e quando cheguei ao refrão, escorregou-me da mão e partiu-se.
I was gesturing and the plate slipped out of my hand.
Eu estava a fazer gestos e o prato escorregou-me da mão.
Just slipped out of my hand.
Escorregou-me das mãos.
I tried, but she slipped through my hand.
Eu tentei, mas ela escorregou-me das mãos.
- Slipped from my hand, how embarrassing.
- Escorregou-me da mão, que embaraçoso.
Man, it slipped out of my hand.
Cara, escorregou da minha mão
I'm sittin'up butt naked and I got one hand wrapped around a cold, domestic beer... And the other around my magnificent, flaccid four-and-one-half-inch wonder and I am trying with all my might to remember what Leila Kaufman's nipples looked like when her bathing top slipped off at the Hillendale pool swim party.
Estava sentado, nu, tinha numa mão uma cerveja doméstica fresca e na outra tinha a minha magnífica maravilha flácida de 11 centímetros, e tentava, com todas as forças, lembrar-me de como eram os mamilos da Leila Kaufman,
My hand slipped.
A mão escorregou-me.
I slipped, and--and reached out, and grabbed the curtain with my hand, and
Escorreguei, e agarrei-me à cortina com a mão,
When I was showing you the crack, it slipped from my hand and bang!
Quando tava mostrando a rachadura, o bicho escapou da minha e plaft!
Mrs. Shelby, the chalk slipped right out of my hand. I understand.
E ele respeita isso.
Slipped me this when he shook my hand.
Ele passou-me isto, quando me apertou a mão.
My hand, it just slipped.
A minha mão, apenas escorregou.
- yeah, it just slipped out of my hand.
Escorregou-me da mão.
" His ring, however, slipped off into my hand.
"O seu anel, contudo... "... escorregou-lhe e caiu-me na mão.
Slipped out of my hand.
Escorregou-me da mão.
And then, I've no idea why, my hand kind of slipped and I... And all of a sudden... I stroked her kitty-cat and I gave it a kiss but nothing else.
E depois, não sei bem porquê, a minha mão escorregou e... acariciei a ratinha dela e beijei-a, mais nada.
It just slipped out of my hand!
Escorregou-me da mão!
And then... I slipped my hand up your back.
E depois enfiei a mão pelas tuas costas.
I was playing the video bowling game and the controller slipped out of my hand.
Estava a jogar bowling e o comando escapou-me da mão.
- the door slipped out of my hand.
Peço perdão a porta escapou-se-me doutor! Espera Catarela!
Sorry, sir, it slipped out of my hand.
Peço "perdonança" pela porta, escapou-se-me.
Sorry, Mr Governor. It just slipped out of my hand.
Desculpe, Sr. Governador, escapou-me.
I was reaching for the radio and my hand must have slipped and hit the brights.
Estava a tentar chegar ao rádio e a minha mão deve ter tocado nos máximos...
Ball slipped out of my hand just before I released it.
A bola escorregou-me da mão antes de a lançar.
It just slipped out of my hand.
Escorregou-me da mão.
I had a pair of scissors in my hand, and-and he slipped and fell.
Tinha uma tesoura na mão. Ele escorregou e caiu.
I'm talking about the phone number you slipped into my hand.
Estou a falar do número de telefone que me deu.
No, for a second, the card actually slipped out of my hand.
Não, por um segundo, o cartão realmente escorregou da minha mão.
my hand 150
my hands are tied 129
my hands 129
my hand to god 16
my hands are shaking 22
slipped 22
slipped my mind 18
my half 37
my hat 122
my hair 160
my hands are tied 129
my hands 129
my hand to god 16
my hands are shaking 22
slipped 22
slipped my mind 18
my half 37
my hat 122
my hair 160