Nafta перевод на португальский
61 параллельный перевод
Well, that's the naphtha.
- Sim, é a nafta.
I had to find the satellite and retrieve the capsule before the military unleashed "Firestorm", the code name for a napalm strike to stop the spread of the organism.
Eu tinha de achar o satélite e recuperar a cápsula antes que o Exército desencadeasse a "Firestorm", nome de código da descarga de nafta que deteria a propagação do organismo.
I don't want him worried about getting fried in a napalm strike!
Não quero que ele pense que pode ser queimado pela nafta!
ETA to napalm strike : 90 seconds.
Estimativa da descarga de nafta : Dentro de 90 segundos.
Firestorm, what is your ETA to napalm drop?
Firestorm, qual é a estimativa para a descarga de nafta?
We can each take one. Excause me?
Estava a protestar contra a NAFTA.
You know, like the Nazi movie, with the woman has to pick which boy to keep.
Perdão? NAFTA.
- I was protesting NAFTA.
- Estava a protestar contra a NAFTA.
NAFTA makes things even more difficult for you because... the border's disappearing. Do you realize in the next year or two at the outside
O Acordo de Livre Circulação ainda vos dificulta mais a vida, porque a fronteira está a desaparecer.
In a world where NAFTA can overrule the Supreme Court, like my cousin Mashkov always says, "This is our only refuge, baby."
Num mundo onde a NAFTA tem autoridade sobre o Supremo Tribunal, como o meu primo Mashkov diz, "Este é o nosso único refúgio."
With NAFTA the two of you are in bed together. His dirt rubs off on your side of the sheets.
Com a NAFTA, estão os dois na mesma cama e a porcaria dele vai passar para o seu lado dos lençóis.
I nearly lost my seat over NAFTA.
Quase perdi o meu lugar na NAFTA.
I voted against NAFTA and favored tax incentives for domestic manufacturing.
Votei contra a NAFTA e apoiei os incentivos de impostos sobre a produção nacional.
The ambassador suggested if there were some flexibility on the U.S. appeal of NAFTA's lumber decision...
O embaixador sugeriu que podia haver alguma flexibilidade no recurso dos EUA quanto à decisão da NAFTA sobre a madeira...
Isn't the deficit due to NAFTA as much as anything else?
O défice não se deve ao NAFTA mais do que a qualquer outra coisa?
His family's involved with the NAFTA factories.
A sua família está envolvida com as fábricas NAFTA.
The stains on the money you found in clark's drawer came back as phenylenediamine, naphtha, trimethylbenzene and a variety of color dyes.
Olá, pessoal. As manchas no dinheiro que encontraram na gaveta do Clark são phenylenediamine, nafta, trimethylebenzene e uma variedade de tintas de cor.
Or maybe, you know, this guy, he works here, he told me that marshmallow gets so hot it sticks like napalm.
Ou talvez, sei lá, um tipo que trabalha aqui diz que o marshmallow quente até parece nafta.
No, it's more like a NAFTA summit meeting.
Não, é mais como o ponto mais alto na reunião da NAFTA.
You know, ever since NAFTA, corporate outsourcing has been the bane of the American worker.
Sabes, desde o NAFTA que a subcontratação tem sido a desgraça do trabalhador americano.
Actually, I wish I could blame losing my job on NAFTA, but it really has more to do with Chloe.
Queria poder culpar o NAFTA pela perda do meu emprego, mas, na verdade, tem mais a ver com a Chloe.
NAFTA led to a flooding of the Mexican market with cheap American corn.
O tratado NAFTA inundou o mercado mexicano de milho americano barato.
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico.
Chamou-se a esse acordo NAFTA e ditava um casamento entre a América do Norte e o México.
- Thank you, NAFTA.
- Obrigado, NAFTA.
Obama pledged that he would end NAFTA and GATT and has since fought to expand both of them.
O Obama jurou que iria acabar com a NAFTA e a GATT e desde então tem lutado para expandir os dois.
It is absolutely true that NAFTA was a mistake.
É absolutamente verdade que o NAFTA foi um erro.
"Don't worry it's just campaign rhetoric about NAFTA?"
" Não se preocupem é apenas retórica de campanha sobre o NAFTA?
President Obama is promoting the creation of a North American Union and is attempting to expand NAFTA and GATT.
O presidente Obama está a promover a criação de uma União Norte-Americana e está a tentar expandir o NAFTA e o GATT.
Remember, it was Bill Clinton who gave us NAFTA.
Lembra-te, foi o Bill Clinton que nos deu o NAFTA.
And it was Al Gore, the hero of the environmental movement, who was the hatchet man for the Clinton administration to cram NAFTA down the throats of a reluctant Congress.
E foi Al Gore, o herói do movimento ambientalista, que era o homem do machado da administração Clinton para enfiar o NAFTA pela goela abaixo do Congresso relutante.
Al Gore, who carried the ball for NAFTA and GATT is now one of the top standard bearers for the elites'agenda.
O Al Gore, que levou a bola para o NAFTA e o GATT é agora um dos portadores de topo para a agenda das elites.
NAFTA. Why?
NAFTA, porquê?
He was the pitchman that successfully sold as Vice-President, NAFTA and GATT, that's lowered the standard of living in the United States and Mexico and almost completely de-industrialized our country.
Ele foi o empenjidor que vendeu com sucesso, como Vice-Presidente, o NAFTA e do GATT. Isso reduziu o nível de vida nos Estados Unidos e México e quase completamente desindustrializou o nosso país.
Also fuel oil, naptha, detergent and antimony sulfide.
Também combustível, nafta, detergente e sulfureto de antimónio.
And Hodgins said the bomb contained naptha.
E o Hodgins disse que a bomba continha nafta.
Naptha, limonene, light bulbs,
Nafta, limoneno, lâmpadas.
He was the pitchman that successfully sold as Vice-President, NAFTA and GATT.
Ele foi o empenjidor que vendeu com sucesso, como Vice-Presidente, o NAFTA e do GATT.
We follow all of the rules set forth by the EPA and environmental restrictions in the NAFTA treaty.
Seguimos todas as regras impostas pela EPA e as restrições ambientais do tratado de NAFTA.
After NAFTA, a lot of these jobs went to the South Pole.
Depois do NAFTA, muitos destes empregos foram deslocalizados para o Pólo Sul.
I happened to be in Europe then, on my way to Russia, I was invited to go to Bilderberg by Vernon Jordan, a friend of mine, and a genuine hero of the civil rights movement, and to the best of my knowledge NAFTA was not discussed by anybody in my presence.
aconteceu de eu estar na europa, em seguida, no meu caminho para a rússia, fui convidado para ir a bilderberg por vernon jordan, um amigo meu, e um verdadeiro herói do movimento de direitos civis,
Expanding on NAFTA... they were able to consolidate power on the domestic front... by deindustrializating the United States through CAFTA, the Central American Free Trade Agreement, as well as the SPP, the Security and Prosperity Partnership.
Expandindo NAFTA eles foram capazes de consolidar o poder na frente doméstica por deindustrializating os estados unidos através do cafta, Central American Free Trade Agreement, bem como a SPP, parceria de segurança e prosperidade.
Building on the North American Free Trade Agreement, the NAFTA section of the Commerce Department... is busy drafting laws and regulations for a North American Union, a union of Canada, America and Mexico.
com base no acordo de comércio livre norte-americano, a seção nafta do departamento de comércio está a elaborar ocupado leis e regulamentos para uma união norte americana, uma união de canadá, estados unidos e méxico.
The ancients call it naphtha.
Os antigos chamam-lhe nafta.
We've already lost 7 million jobs since NAFTA, right?
Nós já perdeu 7 milhões de empregos desde que o NAFTA, certo?
Fucking NAFTA!
Maldito acordo de imigração!
Gas!
- A Nafta.
There's a free-trade zone just south of the border into Mexico. NAFTA created it.
Existe uma zona de livre comércio a sul da fronteira com o México, criada pelo NAFTA.
There's no tax under NAFTA, but there's a processing fee of....3464 %
Não há imposto na NAFTA, mas há uma taxa de processamento de... - 0,3464 %.
One habitat is even more exposed than the Namib.
Um habitat está ainda mais exposta do que a nafta.
So, he's given us a great opportunity with NAFTA.
Por isso, ele deu-nos uma excelente oportunidade com o NAFTA.
Exterminators use naptha to kill bed bugs.
Os exterminadores usam nafta para matar percevejos.