Nagoya перевод на португальский
31 параллельный перевод
Over the Nagoya plant there're about 20.
Sobre a fábrica Nagoya... estão cerca de 20.
The train should be in Nagoya or Gifu around morning.
O comboio deve chegar a Nagoya ou a Gifu pela manhã.
- From Nagoya?
- ele é de Nagoya?
The woman is the one from Nagoya. She's his younger sister
A senhora que chegou de manhã é de Nagoya.
The Osaka gentleman's wife and the Nagoya sister are...
A mulher do senhor de Osaka e a irmã que vive em Nagoya são...
If he's going to live, I want to return to Nagoya
Se ele etiver melhor, tenho que dar um saltada a Nagoya
Oh, it's the lady from Nagoya...
A senhora de Nagoya.
It was in Osaka or Nagoya...
Foi em Osaka ou Nagoya...
A few planes made minor strikes on Kobe, Yokohama and Nagoya, with one bomb hitting the Japanese carrier Ryuko.
Alguns aviões lançaram ataques menos violentos contra Yokohama e Yokosuka. Uma bomba atingiu o porta-aviões japonês "Ryuko".
- Olympic Games held in Nagoya
- Os Jogos Olímpicos celebram-se em Nagoya
About this trip to Nagoya to see clients.
Acerca desta viagem a Nagoya para ver clientes.
Just before Nagoya.
Antes de chegar a Nagoya.
Hurry and take him to the disposal site in Nagoya.
Apressa-te e leva-o para onde o vamos "despachar", em Nagoya.
1 km to Nagoya
1 km de Nagoya
You`re not from Nagoya, are you?
Não é de Nagoya, pois não?
Not from Nagoya, are you?
Não é de Nagoya, pois não?
Not from Nagoya?
Não é de Nagoya?
Are you near Nagoya now?
Estás perto de Nagoya, agora?
After the war, he went back to Nagoya eventually adopting 11 of us over 15 years.
Depois da guerra, voltou a Nagoya. Adoptou 11 rapazes de 15 anos e começou a procurar nos orfanatos.
Further firebomb raids then followed on Nagoya and Osaka.
Os ataques continuaram em Nagoya e Osaka.
Maw! '
Nagoya
Things are chaotic in Nagoya too?
As coisas estão caóticas em Nagoya também?
He learned Shaolin kung fu from his grandfather Mansuke in Niigata through OZ all the way from Nagoya.
Ele aprendeu kung fu Shaolin do seu avô Mansuke em Niigata através de OZ todo o caminho de Nagoya.
So, Nagoya, Osaka or Kyoto, Quinn? What's the lucky city...?
Nagoya, Osaka ou Quioto, Quinn?
I'll probably be in Nagoya by the time you come.
Provavelmente estarei em Nagoya na altura que vieres.
Your father-in-law, Takeda, my father, and a rough boy from Nagoya named Isamu.
O teu sogro, Takeda, o meu pai, e um rapaz duro de Nagoya chamado Isamu.
Then there's also Ken Nagoya, Stacy Ford, both of whom were eyewitnesses in separate homicide cases against two Yakuza members.
Há, também, Ken Nagoya, Stacy Ford, ambos testemunhas oculares em casos diferentes contra dois membros da Yakuza.
( JP ) Count Fujiwara from Nagoya.
O Conde Fujiwara, de Nagoya!
( JP ) "Respected Uncle, ( JP )" it always pained me to see you straining ( JP ) " to speak flawless Japanese before the Count from Nagoya,
Caro tio, sempre me causou desconforto vê-lo com dificuldade, em falar um japonês perfeito ante ao Conde de Nagoya.