Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Nameless

Nameless перевод на португальский

352 параллельный перевод
Fellow citizens... the sum of the collection for the organ for the first Osage church... whose denomination shall be nameless, is a gratifying total... of $ 133 and 55 cents.
Concidadãos... o montante da arrecadação para o órgão da primeira igreja do Osage... que não terá confissão expressa, é o lhe gratifiquem total... de $ 133 e 55 centavos.
Thy father condemned me to the nameless death.
Seu pai condenou-me a uma morte nefasta.
A nameless grave.
Uma tumba sem nome.
I don't think you should be asked to meet a person who's a nameless aquaintance of your brother's.
Não deviam apresentar-te uma pessoa, que é uma conhecida sem nome, do teu irmão.
It gives Sargent temporary custody of a nameless boy, parents dead. - Tarzan's Boy!
Dá a Sargent a custódia temporária de um miúdo sem nome, cujos pais faleceram.
- Yes. For years I've been afraid of something nameless... ever since she died.
Durante anos, senti medo de algo inominável... desde que ela morreu.
We didn't speak of you but of some nameless creature.
Não falamos de ti, mas de alguém sem nome.
Sibyl Vane was dead. And now her brother would be hidden in a nameless grave.
Sibyl Vane estava morta, e agora o seu irmão repousaria oculto numa vala anónima.
Yeah, and a lot of other rumors about a shindig on a barge down by the river and the arrest of eight Secret Service men from a country which shall be nameless.
E muitos outros "boatos" sobre uma algazarra num barco no rio e a prisão de oito agentes secretos de um certo país.
Why should people accept a nameless physician, as their Pharaoh?
Porque é que o povo aceitaria um médico sem nome,... como Faraó?
The girl you thought you knew was quite nameless and without reality.
A rapariga que pensavas que conhecias não tinha nome nem realidade.
That nameless, inscrutable, unearthly thing commands me, against all human lovings and longings, to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time.
O que é isto, sem nome, inescrutável, infernal, que me comanda contra todos os sentimentos e desejos humanos continuando a me empurrar, acossando-me e pressionando-me constantemente?
Mean to die nameless?
Preferes morrer sem nome?
They'll catch up to you and they'll cut you to pieces, you nameless, fatherless scum!
Eles os alcançarão e os cortarão em pedaços... seus imprestáveis desnaturados.
A nameless face, that's what you see.
Um rosto sem nome, é o que vês.
They're just nameless bodies.
São só corpos sem nome.
Nameless here forevermore.
Mas sem nome aqui jamais!
She died, or vanished, somewhere in one of the labor camps a nameless number on a list that was afterwards mislaid.
Morreu ou desapareceu algures num campo de trabalho. Um número sem nome numa lista que depois se perdeu.
The cemetery of nameless men.
O cemitério de homens sem nome.
Ask those in the cemetery of nameless men.
Ao Francisco. Aos do cemitério dos homens sem nome :
God, we pass on to you the body and soul of this nameless peckerhead.
Meu Deus, entregamos-te o corpo e a alma deste caramelo sem nome.
He is nameless.
Ele não tem nome.
The commission was then paid to a noted designer who shall be nameless who designed the black clothing the Black Tigers wore as they rolled out on their holy crusades.
Foi então paga uma comissão a um estilista de renome, que permanecerá anônimo, o qual desenhou os uniformes negros que os Tigres Negros usaram nas suas cruzadas santas.
You see, the annihilation of our Colonies left thousands of nameless orphans.
Veja, a aniquilação das nossas colónias deixou milhares de orfãos sem nome.
One of my best customers, who shall remain nameless... has been waiting over two hours for delivery.
Um dos meus melhores clientes, cujo nome não direi, tem estado à espera da entrega há mais de duas horas.
The hell there ain't! Nameless was worse than Little Venus, and he did eight on Nameless. Nobody done Nameless since then.
O Nameless era pior e ele aguentou-se oito segundos no Nameless.
I ain't on Nameless anymore.
Bem, eu já não monto o Nameless.
... an inner, nameless,... deadly fear.
Sinto-o como uma força obscura... como um medo mortal.
I can see no reason at all to replace him with some vagrant, nameless, clownish... I can.
Não vejo porque haveria de substituí-lo por um vadio, sem nome, apalhaçado... Eu vejo.
I'm a very wealthy, um..... modest person, who wishes to remain nameless.
Sou uma pessoa abastada e modesta, que quer ficar anônima.
In our world, you were either a bully, a toady... or one of the nameless rabble of victims.
No nosso mundo, eras um rufia, andavas atrás deles ou eras uma das inúmeras vítimas.
For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore, nameless here forevermore. "
Para a radiante singular donzela... a quem os anjos chamam Lenore, sem nome aqui jaz para sempre. "
WHO SHALL REMAIN NAMELESS.
- Que permanecerá incógnita.
As you know, I recently obtained her... from a Greek shipping tycoon... [people laughing] who shall remain nameless.
Como sabem, recebi-o recentemente de um magnata grego anónimo...
It's not like we're going after some nameless piece of trash alongside the road.
Não é como se fossemos procurar uma porcaria qualquer.
If I never talk to anybody about them things that shall remain nameless,
Se eu nunca falo com ninguém acerca dessas coisas que devem permanecer sem nome.
The earliest evidence of man is the work of nameless human artists on the walls of caves.
A evidência mais antiga do homem é o trabalho de... artistas anónimos no interior das cavernas.
Yeah, and a quickie with some nameless stranger in the back room?
E uma rapidinha com um estranho no quarto dos fundos?
I know the nameless terrors which they fear most.
Conheço os terrores sem nome que eles tanto temem.
Nameless here For evermore
Sem nome, aqui, nesta viela.
She wasn'tjust some nameless one-nighter.
Ela não era apenas sexo casual.
Almost we are persuaded that there is something after all, something essential waiting for all of us in the dark areas of the world, aboriginally loathsome, immeasurable, and certainly, nameless.
Quase somos persuadidos de que há algo depois de tudo. esperando por nós nas áreas obscuras do mundo. incomensurável inominável.
Well, his height I know you might roughly judge by the length of his stride, his boots by his traces but the man's nameless.
Pode deduzir a altura dele pelo comprimento da sua passada. E saber como são as botas, pelos rastos.
"Mrs. Peggy Bundy and the Nameless Shoe Salesman."
"Mrs. Peggy Bundy e o Vendedor de Sapatos Anónimo."
"Nameless Shoe Salesman."
"Vendedor de Sapatos Anónimo."
A walking schlong senator who shall remain nameless.
Um senador de merda cujo nome calaremos...
I was sitting here thinking, last year at this time, I was fighting the Cardassians in some nameless swamp.
Estava aqui sentada a pensar, no ano passado, por esta altura, estava a lutar contra os cardassianos num pântano sem nome.
Yes, I think Vega will approach him because he`s different from these other nameless street fighters and has much more power.
Não é um lutador de rua qualquer. É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar.
When they are gone, I will make you faceless and nameless.
Quando se forem embora, vou transformá-lo num homem sem rosto e sem nome...
I got a thoughtless birthday present from someone who shall remain nameless.
Recebi um presente insignificante, de alguém que permanecerá anÔônimo.
A TV network that wishes to remain nameless is interested in our show.
Uma estação de TV, que quer permanecer anónima, mostrou interesse no nosso programa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]