Nanda перевод на португальский
64 параллельный перевод
The people call the highest peak Nanda Devi.
O povo chama ao monte mais alto Nanga Dalle.
You must retrieve the heart of Nanda Parbat, or they will remain in their current state for all time.
Você tem que recuperar o coração, ou permancerão desta maneira para todo o sempre.
A bunch of super villains busted into Nanda Parbat and stole a mystic totem filled with the souls of hundreds of monks.
Um grupo de super vilões invadiu Nhanda-Parvhat, e roubou algo mistico que contém as almas de centenas de monjes.
You saved the world, but I failed. Everyone in Nanda Parbat is gone... forever.
Vocês salvaram o mundo, porém eu falhei... todos em Nhanda-Parvhat se foram.
No one dies in Nanda Parbat.
Ninguem morreu em Nhanda-Parvhat.
I found myself in a place called Nanda Parbat.
Quando dei por mim estava num sitio denominado Nanda Parbat.
After the freighter, a member of the league rescued me, took me in... and brought me to Nanda Parbat.
- Depois de estar no cargueiro, um membro da Liga salvou-me. Recolheu-me e levou-me para Nanda Parbatt.
That's when I made my way to Nanda Parbat, where I found my new purpose.
Foi quando arranjei o meu caminho para Nanda Parbat, onde encontrei o meu novo propósito.
Until you mentioned Nanda Parbat.
Até que mencionaste Nada Parbat.
The Sara I know wouldn't have betrayed us... and fled Nanda Parbat under the cover of darkness.
A Sara que conheci, não nos teria traído e saído de Nanda Parbat, ao abrigo da noite.
Let my mother go. And I will return with you to Nanda Parbat.
Liberta a minha mãe e eu volto contigo para Nanda Parbat.
I guess I can handle a cocktail party.
Sobrevivi a Lian Yu e a Nanda Parbat, acho que consigo sobreviver a uma festa.
This is where you went? Nanda Parbat?
Foi para Nanda Parbat que foste?
How's Nanda Parbat?
Como está a Nanda Parbat? Boa.
You really think my father, the Demon's Head would travel all the way from Nanda Parbat simply because you wish it?
Achaste mesmo que o meu pai, A Cabeça do Demônio, viria de Nanda Parbat só porque tu queres?
After it happened, you went to Nanda Parbat.
Depois do que aconteceu, tu viesteo para Nanda Parbat.
- To Nanda Parbat?
- Para Nanda Parbat?
When the storm passes, I'll return to Nanda Parbat.
Quando a tempestade passar eu voltarei para Nanda Parbat.
Nanda Parbat is remote, but I wouldn't delude yourself into thinking that Ra's al Ghul missed your televised return to Starling City.
Nanda Parbat é remoto, mas eu não me iludiria a pensar que o Ra's al Ghul perdeu o teu retorno filmado na TV a Starling City. Onde queres chegar, Malcom?
There are waters in Nanda Parbat. They've permitted Ra's to live for over a hundred years.
Existem umas águas em Nanda Parbat que permitiram ao Ra's viver centenas de anos.
We need a way to get to Nanda Parbat.
Precisamos de uma maneira de chegar a Nanda Parbat.
Think about paying them a visit before putting Thea on a flight to Nanda Parbat.
Poderíamos ir visitá-los antes desta longa viagem até Nanda Parbat.
You're gonna torture her to find out where Nanda Parbat is?
Vais torturá-la para saber onde é Nanda Parbat?
I need to know where Nanda Parbat is.
Preciso de saber onde é Nanda Parbat.
Nanda Parbat is hidden beneath the Hindu Kush.
Nanda Parbat fica escondida por baixo de Indocuche.
He's going to Nanda Parbat.
Ele vai a Nanda Parbat.
Nanda Parbat.
Nanda Parbat.
Welcome to Nanda Parbat.
Queen, bem-vindo a Nanda Parbat.
Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate.
Não é propriamente fácil entrar à socapa em Nanda Parbat.
I've arranged for all of us to go to Nanda Parbat.
Já tratei de tudo para irmos para Nanda Parbat.
So this is Nanda Parbat.
Então, isto é Nanda Parbat...
Welcome to Nanda Parbat.
Bem-vindo a Nanda Parbat.
Did she ask how we made it back from Nanda Parbat alive?
Ela perguntou como é que chegamos vivos de Nanda Parbat?
He's in Nanda Parbat.
Ele está em Nanda Parbat.
I'm here to bring you back to Nanda Parbat.
Estou aqui para levar-te de volta a Nanda Parbat.
It's one thing to let him join the League and run off to Nanda Parbat, but- -
Uma coisa é ele juntar-se à Liga e ir para Nanda Parbat...
When my daughter left Nanda Parbat, she absconded something critical to both our futures.
Quando a minha filha deixou Nanda Parbat, escondeu uma coisa crítica para o nosso futuro.
Do you remember what you said to me during our night in Nanda Parbat?
Lembras-te do que me disseste na nossa noite em Nanda Parbat?
I'm thinking a state that can annul a Nanda Parbat marriage.
Estou a pensar num país que consiga anular um casamento de Nanda Parbat.
Apparently he's in Nanda Parbat.
Parece que está em Nanda Parbat.
Malcolm warned me not to take you to Nanda Parbat.
O Malcolm avisou-me para não te levar a Nanda Parbat.
What happened to Thea in Nanda Parbat?
O que se passou com a Thea em Nanda Parbat?
What happened to you on Nanda Parbat?
O que aconteceu contigo em Nanda Parbat?
Because you're not the only reason for us going to Nanda Parbat.
Porque não és a única razão para irmos a Nanda Parbat.
We're going to Nanda Parbat.
Nós vamos para Nanda Parbat.
What brings you to Nanda Parbat?
O que as traz a Nanda Parbat?
We're going to Nanda Parbat.
Vamos para Nanda Parbat.
This humble one begs your forgiveness... but no outsider is permitted in the temple of Nanda Parbat.
Devem se ajoelhar para pedir perdão.
The heart of Nanda Parbat.
Este e...
I survived Lian Yu and Nanda Parbat.
Entendo.
We're going to Nanda Parbat.
Vamos a Nanda Parbat.