Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Narrator

Narrator перевод на португальский

2,553 параллельный перевод
NARRATOR :... ruling by divine right.
... governando por direito divino.
NARRATOR : Centuries old dynasties amassing enormous wealth.
Dinastias com centenas de anos de duração, acumularam enormes riquezas.
NARRATOR : Throughout human history, powerful monarchs have created laws, fought wars and explored vast regions of the globe.
Ao longo da história da humanidade, os monarcas poderosos têm criado leis, travado guerras e explorado vastas regiões do globo.
NARRATOR : Is it possible that ancient rulers were, in fact, connected to divine or, some would say, extraterrestrial forces?
Será possível que, os governantes da antiguidade fossem, de facto, os elos de ligação com o divino ou, como se poderá dizer, reinos extraterrestres?
NARRATOR : Is it possible that Ramses II was, as he claimed, an actual physical descendant of Osiris?
Será possível que Ramsés II fosse, como ele afirmava, descendente físico de Osíris?
NARRATOR : Was Ramses II's otherworldly connection the reason he became one of the most powerful pharaohs in ancient Egypt?
Foi a ligação a outro mundo de Ramsés II, a razão dele se ter tornado um dos mais poderosos faraós do Antigo Egipto?
NARRATOR : Is it possible, as ancient astronaut theorists suggest, that the legends and stories of Osiris, along with the architectural wonders like the temples of Abu Simbel, provide evidence that the pharaohs of ancient Egypt had, in fact, otherworldly origins?
Será possível, tal como os teóricos dos antigos astronautas sugerem que as lendas e histórias de Osíris, juntamente com as magníficas arquitecturas, como os templos de Abu Simbel, forneçam evidências que os faraóes do antigo Egipto tivessem,
NARRATOR : Xinzheng, China.
Xinzheng, China.
NARRATOR : According to legend, after ruling for 100 years, the Yellow Emperor made preparations to leave his earthly kingdom.
Segundo a lenda, depois de governar durante 100 anos, o Imperador Amarelo fez os preparativos para deixar o seu reino terrestre.
NARRATOR : Mysterious cauldrons?
Caldeirões misteriosos?
NARRATOR : Is it possible the Yellow Emperor was, in fact, an extraterrestrial being one that traveled to and from Earth by means of a spacecraft?
Será possível que o Imperador Amarelo tivesse sido, de facto, um ser extraterrestre, que tenha viajado para e da Terra numa nave espacial?
NARRATOR : According to legend, the sun goddess,
Segundo a lenda, a deusa do Sol,
NARRATOR : But what unique powers might these three divine gifts have possessed?
Mas que únicos poderes poderiam ter estes três presentes divinos?
NARRATOR : Might Jimmu's mirror really have been a technological device, given to the emperor in an effort to help him rule his people?
Poderá o espelho de Jimmu realmente ter sido um aparelho tecnológico, dado ao imperador para o ajudar a governar o seu povo?
NARRATOR : November 13, 2012.
13 de Novembro de 2012.
The Hindus celebrate this festival with great reverence. The festival commemorates King Rama, one of the most popular figures of Hinduism. NARRATOR :
Os hindús celebram este festival com enorme reverência.
In Hindu mythology, Rama is described as the embodiment of truth and goodness, and it is said that he was a reincarnation of the blue skinned god Vishnu. NARRATOR :
Na mitologia hindú, descreve-se Rama como a encarnação da verdade e da bondade, além que ele era a reencarnação do deus de pele azul Vishnu.
NARRATOR : Might the Brahmastra, as described in ancient Indian texts, really have existed?
Poderia a Brahmastra, tal como descrita nos antigos textos hindús, ter realmente existido?
result in the complete destruction or annihilation of the human species. Did King Rama possess a deadly, perhaps nuclear, power? NARRATOR :
causar a destruição total ou a aniquilação da espécie humana.
When he went to the battleground, he became very, very moved by this horrendous scene, and then he became a changed man and he devoted all of his time in propagating the peaceful message of the Buddha. NARRATOR :
Quando ele foi para o campo de batalha, ficou muito horrorizado com aquele panorama e mudou, como homem, dedicando todo o seu tempo a divulgar a pacífica mensagem de Buda.
After Ashoka's conversion, he gets so engaged in the Buddhist tradition that he begins building stupas, most notably the one at Sanchi. NARRATOR :
Após a conversão de Ashoka, envolveu-se tanto na tradição budista, que começou a construir stupas, nomeadamente, a de Sanchi.
Ashoka built stupas and other structures throughout Asia that were inscribed with his teachings, and from this, we get the idea that he was trying to communicate through stone throughout time and generations. NARRATOR :
Ashoka construiu stupas e outros edifícios pela Ásia, onde foram inscritos seus ensinamentos e, através deles, temos a noção que ele tentava comunicar com gerações vindouras através das mensagens que deixava na pedra.
When these objects left, they began to build them in stone so that they would have reminders that this was the instruments in which the gods came to them. NARRATOR :
Quando esses objectos abalaram, eles começaram a construí-los em pedra para manterem a recordação de como eram os veículos em que os deuses tinham chegado.
NARRATOR : London, England.
Londres, Inglaterra.
The succession of power in ancient civilizations depended very much on bloodlines. NARRATOR :
A sucessão do poder, nas antigas civilizações dependia imenso da linhagem.
And it was something that they would obviously pass on into the successive generations, so that if you had that blood, you also had that power of connection with the gods. NARRATOR :
E isso seria algo que eles iriam obviamente passar ao longo de gerações sucessivas, no sentido de, se tiver aquele sangue, então também tem o poder da conexão com os deuses.
Whatever it was they encountered, that they witnessed up in the sky could best be described as an eight legged horse because they didn't have the vocabulary for spacecraft. NARRATOR :
Fosse o que fosse que viram, aquilo que viram no céu podia muito bem ser descrito como um cavalo com oito pernas, uma vez que não possuíam palavras para descrever uma nave espacial.
So you have to ask yourself, what is it about their blood, as opposed to other people's blood, that's so special? NARRATOR :
Então o que se tem de questionar, é se o sangue deles, em comparação ao sangue das outras pessoas, é especial?
NARRATOR : The Mongol Empire in the 13th century AD.
O Império Mongol, no século XIII D.C..
It was an astonishing empire and built by people who had had really no proper civilization before that. Although generally believed to be a brutal and bloody conqueror, Genghis Khan also brought communication, technology, justice, and prosperity to his people. NARRATOR :
Era um império surpreendente erigido por povos que não tinham tido qualquer civilização, anteriormente a isso.
Before this, it was assumed that leadership was learned, but now we know that leadership has a direct genetic component to it, and it can, in fact, be inherited. NARRATOR :
Ates disto, assumia-se que a liderança se aprendia, mas agora sabemos que a liderança tem um componente genético, e pode, portanto, ser herdada.
NARRATOR : A mysterious cloth bearing a divine image.
Um misterioso pano, com uma imagem divina.
NARRATOR : Gold hats worn by strange, mystical beings.
Chapéus de ouro usados por seres estranhos e místicos.
NARRATOR : And powerful stones believed to have otherworldly origins.
E poderosas pedras, que se acreditam ter origem noutro mundo.
NARRATOR : Could these mysterious objects simply be the targets of human imagination?
Esses objectos misteriosos poderiam simplesmente ser o alvo da imaginação humana?
NARRATOR : Millions of people around the world believe we have been visited in the past by extraterrestrial beings.
Milhões de pessoas em todo o mundo acreditam que fomos visitados no passado por seres extraterrestres.
NARRATOR : The White House, February 11, 2013.
Casa Branca 11 de Fevereiro de 2013.
NARRATOR : Do certain metals actually enhance mankind's ability to connect with divine, or some would say, extraterrestrial forces?
Será que certas medalhas realmente melhorariam a capacidade humana para se conectar com o divino ou, como alguns diriam, extraterrestres?
NARRATOR : Berlin, Germany, 1996.
Berlim, Alemanha.
NARRATOR : Though most mainstream scholars believe these mysterious hats were worn by king-priests during religious ceremonies, ancient astronaut theorists have another, even more astounding theory.
Embora a maioria dos académicos acreditem que esses misteriosos chapéus fossem usados pelos reis-sacerdotes durante cerimónias religiosas, os teóricos dos antigos astronautas têm outra, ainda mais surpreendente teoria.
You got to keep in mind, copper was valuable, and to hammer out a whole scroll would take a lot of time and a lot of technique, so it has to be very important. NARRATOR :
Temos de ter em mente que o cobre era valioso e fazer todo um rolo demoraria muito tempo e requeria muita técnica, por isso tinha de ser muito importante.
NARRATOR : What is the origin of the mysterious Copper Scroll?
Qual é a origem do misterioso Manuscrito de Cobre?
NARRATOR : Bulgaria's Black Sea Coast.
Costa do Mar Negro, Bulgária Julho de 2010.
NARRATOR : Kushinagar, India.
Kushinagar, Índia.
NARRATOR : Could such a tiny but tangible relic from the mouth of the dead Buddha really have such power?
Poderia uma pequena, mas tangível relíquia da boca do Buda morto, realmente poderia tal poder?
NARRATOR : Cloning dead saints using DNA from their relics?
Clonar santos mortos, recorrendo ao ADN das suas relíquias?
NARRATOR :
Sul da Irelanda.
NARRATOR : Composed of a single block of bluestone... the same material used at Stonehenge... this stone relic's magical powers are widely renowned.
Sendo um simples bloco de basalto... o mesmo material usado em Stonehenge... esta relíqua de pedra com poderes mágicos é amplamente conhecida.
working on behalf of him. NARRATOR :
Sol brilhar como se o próprio Sol estivesse ali para seu prazer.
NARRATOR :
Esta tradição de honrar os soldados corajosos, decorando-lhes o peito com medalhas, recua pelo menos ao séc.
NARRATOR :
ter sido criada por qualquer meio que, no século XXI, possamos identificar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]