Necklaces перевод на португальский
148 параллельный перевод
Oh, we could have mules and necklaces... and live in the country, but wickedness has never spent a night here.
Podíamos ter mulas, colares e viver no campo, mas a imoralidade nunca aqui passou uma noite.
- Ain't pearl necklaces and safety razors good enough for you?
- Colares de pérolas e lâminas de barbear não são boas para ti?
I like silk scarfs... and earrings... and necklaces.
Adoro lenços de seda... Brincos, colares...
A widow's necklaces.
Colares da viúva.
- I'm clumsy with necklaces. I can't squeeze the trigger.
- Não posso puxar um gatilho.
And these superb necklaces!
E que colares tão lindos!
Break off your earrings, your bracelets, your necklaces!
Tirem os brincos, as pulseiras, os colares
Suddenly, bang, his shoe went right through the seat... and all that stuff came tumbling out... diamonds, rubies, necklaces.
E tudo aquilo saiu. Diamantes! Rubis!
6 dogs with bags necklaces with thorns
6 cães que usam um par de sacos cada um, e coleiras com bicos.
We have psychedelic shotguns grenade necklaces rock and roll weapons mystical weapons for Buddhists Jews and Christians.
Temos espingardas psicadélicas colares de granadas armas ao estilo rock armas místicas para budistas judeus e cristãos.
Highest honors of the Southern Empire! Gold necklaces, gold roses!
rosas de ouro!
Were the Comechingones of great renown ;... jewels, necklaces, blankets, do we sell on the market,... and those who dont buy, we barbecue and eat.
Somos comechingones muito famosos ;... jóias, colares, mantas, vendemos no mercado,... e os que não nos compram nós comemos-os assados.
On silver necklaces they strung
Em colares de prata engastavam
These necklaces, these intricately looped and coiled strands are nucleic acids, DNA.
Estes colares, estes intrincados e enrolados fios são os ácidos nucleicos, o ADN.
If you're on the right track, these necklaces are for Bernie's next customers.
Se estivermos certos, estes colares são para os próximos clientes do Bernie.
No necklaces. No wristwatches. No hoops.
Não leva colares, relógios, brincos, só calças.
Is he a fat guy who's got his shirt off and starting to wear necklaces?
É um tipo gordo com... que tirou a camisa e começou a usar colares?
Exploding necklaces?
Colares explosivos?
I had lots of rings... necklaces, dresses... an American car. America!
... tinha tantos anéis, colares, vestidos um automóvel americano...
Well, I'm going to get me one of those magic necklaces!
Bem, eu quero um colar mágico desses!
And that one time you brought jeans, underwear, necklaces, bags?
E por uma vez que vieste, trouxeste calças de ganga, vestidos, cuecas, colares, o saco...
OK, about the necklaces you're wearing
OK, about the necklaces you're wearing
If we haven't got a winner after 3 days, all the necklaces automatically explode!
Se após os três dias não houver vencedor. todos os colares explodem automaticamente.
Oh, one of those beautiful pearl - we're-never-getting-married necklaces. - Oh.
Um daqueles lindos colares de pérolas "nunca iremos casar".
She's eight, and her favorite hobby is making necklaces out of gum wrappers.
Tem oito anos, e o passatempo favorito é fazer colares com o papel das pastilhas.
Fine bone and ivory necklaces, beautifully carved stone objects, everything designed to make a grand interior statement.
Bonitos colares de osso e marfim, objectos de pedra belamente entalhados, tudo planeado para fazer uma grande afirmação interior.
And what about the necklaces?
E os colares?
Sent into the next world with nothing but a little pot and a couple of bead necklaces.
Foi enviado para o outro mundo com nada mais do que uma pequena taça e algumas contas de colar.
A mouthful of choppers waiting to be yanked out and worn as necklaces.
E feio também. Já arrancou muitos dentes de tipos para usar como colar.
Can my dad borrow one of your pearl necklaces?
emprestas um colar de pérolas ao meu pai?
Honey, put my necklaces away.
Querido, pousa os meus colares.
She gave us little crosses on necklaces. She said, " You, Mera, will now be Marusia.
Ela pendurou cruzes em nossos pescoços... e disse : " Você, Mera, será agora Marusia.
Get me a Red Bull and one of those candy necklaces
Arranja-me um Red Bull e um daqueles colares de açúcar.
Each of your necklaces is linked to your seating partner.
Cada um dos vossos colares está ligado ao vosso parceiro de viagem.
As long as you don't ask the cast to make necklaces out of ears go with what you got.
Desde que não peça ao elenco que faça colares com as orelhas das pessoas, avance com o que tem.
You can earn some more necklaces.
Poderá ganhar mais colares.
Why does everybody keep mentioning my necklaces?
Porque é que toda a gente menciona os meus colares?
Although the reason women wear necklaces is to draw attention to the breasts.
Se bem que a razão pela qual as mulheres usam colares é para chamar a atenção para os seus seios.
Burning necklaces have been gaining popularity... in Central and South American drug cartels.
Os colares incendiários têm vindo a ganhar popularidade nos cartéis de droga da América Central e da América do Sul.
South Africa's A.N.C. also used tire necklaces... to torture and kill impimpi.
A África do Sul também usava colares de pneus para torturar e matar impimpi.
Father, mother, your necklaces.
Pai, mãe, os seus colares.
And all he threw necklaces...
E todos lhe mandavam colares...
Uh, anklets, necklaces, you name it.
em pulseiras para o tornozelo, colares, tudo.
Necklaces and bracelets.
Colares e pulseiras.
You can tell I'm a princess from all my beautiful necklaces.
Podes saber que sou uma princesa pelos meus belos colares.
I lifted a couple of necklaces, but I still got'em, I swear.
Eu roubei duas jóias, mas eu ainda as tenho, eu juro.
Take a pair of the necklaces I make.
Leva um par destes colares que eu faço.
The band's lead singer blew his brains out with a shotgun, and then his companions made necklaces with pieces of his skull.
O primeiro vocalista da banda suicidou-se com um tiro de shotgun na cabeça, e, de imediato, os seus companheiros de banda fizeram colares com os pedaços de crânio.
Do you guys know where I could get one of those gold necklaces with the "T" on it?
Sabem onde arranjo um daqueles colares dourados com um "T"?
The nuptial necklaces!
As grinaldas nupciais!
Like rainbow necklaces.
- Sim, muitos.