Neuron перевод на португальский
49 параллельный перевод
I was diagnosed as having ALS... amyotrophic lateral sclerosis... or motor neuron disease, as it is also known.
Foi-me diagnosticado ALS, arteriosclerose amiotrófica, ou doença neuromotora, como também é conhecida.
A neuron just fired in his cerebral cortex.
Um neurónio disparou no córtex cerebral.
If we can regenerate his pathways with his own neuron cells we might be able to revive him.
Se pudermos regenerar as vias com as suas células neuronais, talvez possamos reanimá-lo.
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine.
Os neurônios do meu sistema límbico estão saturados de feniletilamina.
Now this is the single most important component, the neuron synapse amplifier.
Este é o componente mais importante : o amplificador neurológico.
Not a single sense neuron on Moya's skin is transmitting.
Nenhum "neuron" da pele de Moya está transmitindo.
She's got the neuron spiral.
Ela tem a espiral neural.
They could be burning out from excessive neuron activity here.
Podem estar a evaporar-se com tanta actividade dos neurónios...
He was murdered last night outside the Neuron Lounge.
Foi morto a última noite no exterior de Neuron Lounge.
Tyler, do we have the floor plan to the Neuron Lounge, please?
Tyler, podemos ver a planta do chão do Neuron Lounge, por favor?
I was never at this Neuron Lounge last night.
Nunca estive em Neuron Lounge na última noite.
I uploaded the methus-2 designs Into doyle's neuron-Net.
Fiz o upload dos desenhos do Methus-2 para a rede de neurónios de Doyle.
I have motor neuron disease, Fran.
Tenho uma doença degenerativa do sistema motor, Fran.
Measuring alpha waves, resting rates, neuron clusters.
Medição de ondas alfa, nível de repouso, agrupamento de neurônios.
Disengaging neuron...
Desligando neurónio de...
I re-sequenced the neuron telemetry sequence to eliminate receptor dissonance.
Eu rearranjei a sequência de telemetria neural, para eliminar a dissonância recebida.
And now I'm gonna look like a total idiot faking my way through cellular neuron science physio- - yeah, neuroscience.
E agora vou parecer completamente idiota ao fingir que percebo - de neurociência e fisio... - Sim, neurociência.
The ADEM affects the neuron structure.
A ADEM afeta a estrutura nervosa.
Process that, nigga. Can your neuron fire that fast, motherfucker?
Mete isso na cabeça, negro?
I didn't yawn, so it's not a mirror-neuron reaction.
Eu não bocejei, portanto, não é uma reacção de "espelhismo".
No sign of upper motor neuron involvement.
Não há envolvimento dos neurónios motores superiores.
And you've probably talked to motor-neuron specialists, Parkinson's, ALS.
Já falou com especialistas em neurologia, Parkinson, ELA?
He suffered a diffuse axonal injury from the impact, which started an ischemic cascade that caused apoptosis leading to neuron necritis.
Sofreu uma lesão axonal difusa devido ao impacto, que originou uma cascata isquêmica que causou apoptose levando a neurite.
There are 100 sensors, each listening to a different brain cell or neuron.
Existem 100 sensores, cada um a responder a uma diferente célula cerebral ou a um neurónio.
Right. So at the neuron level, where our emotions begin, You see this face as angry.
Por isso, ao nível dos neurónios, onde são criadas as emoções, relaciona este rosto com o de alguém zangado.
The aim is to build a complete picture of how the memory works, right down to the level of the neuron.
O objetivo é construir uma imagem completa de como a memória funciona, até o nível do neurônio.
Neurological tests indicate upper and lower neuron degeneration, often eliciting the Babinski sign.
Testes neurológicos mostram degeneração neural, muitas vezes, provocam o sinal de Babinski.
I believe that each of these fungal masses is the equivalent to a neuron, a brain cell, and these tendrils are linking them together, essentially dendrites and synapses.
E estes tentáculos fazem as ligações entre eles... essencialmente dendrites e sinapses.
My most recent paper on how a cooperative long-term potentiation can map memory sequences in dendritic branches made the cover of Neuron.
O meu artigo mais recente sobre a forma como a potenciação de longa duração cooperativa pode mapear sequências de memória em ramos dendítricos foi capa da revista Neuron.
This yellow neuron not only tells the message "reward".
Este neurónio amarelo não transmite só a mensagem de "recompensa".
There are other neuron responsible for fear, or defence.
Há outro neurónio que transmite medo, ou a defesa.
The structure of the neuron is absolutely distinct from all other cells in the human body.
GRAYSON SURPREENDE COM ENERGIA SEM FIOS. A estrutura dos neurónios é completamente diferente de todas as outras células do corpo humano.
I've developed a series of mental exercises that enhance neuron firings and blood flow in the brain.
Desenvolvi uma série de exercícios mentais que realçam a descarga de neurónios e o fluxo cerebral.
narrator : spindler dies six months later of a rare condition disabling muscle function called motor neuron disease.
Spindler morre, seis meses depois, de uma doença rara que desativa a função muscular, chamada de doença do neurónio motor.
Narrator : SPINDLER DIES SIX MONTHS LATER OF A RARE CONDITION DISABLING MUSCLE FUNCTION CALLED MOTOR NEURON DISEASE.
Estas experiências poderiam ter gerado fortes ondas eletromagnéticas que teriam causado estes incêndios e anomalias.
One neuron, you're alive.
Com um neurônio há vida.
It's called motor neuron disease.
Chama-se doença do neurónio motor.
I have motor neuron disease.
Tenho a doença do neurónio motor.
You zoom into those neurons, and you find your reflexes in the neurons depend on polypeptides that are bumping around within the water in your neuron.
Você olha para dentro destes neurônios, e descobre que os seus reflexos dentro deles dependem de polipeptídeos que estão a chocar na água dentro dos seus neurônios.
If you trigger that neuron cluster it should reverse the effects of Pym Particles. Copy that.
Se activares aquele feixe de neurónios, deve reverter os efeitos das partículas Pym.
It's like I died and went to the post-mortem, neuron-induced hallucination commonly mistaken as heaven.
É como se tivesse morrido e na alucinação pós-morte comummente conhecida como céu.
And I'd be like, "Shut up," and I hit you with the neuron, like...
Vou-te dizer, "Cala a boca," e bato-te com o neurónio, tipo...
I don't know. The neuron net, it could have maybe worked out some means of replicating physical experiences, - but that would be unprecedented.
Não sei, a rede de neurónios pode ter descoberto um modo de recriar experiências físicas, mas isso não teria precedentes.
It's a sign of an upper motor neuron injury. Okay.
É um sinal de lesão motora neural superior.
The SpikerBox hones in on neuron activity in the motor cortex... the bit of the brain that controls movement.
A SpikerBox atua sobre a atividade dos neurónios no córtex motor a região do cérebro que controla o movimento.
Your brain is also sending the command down there but we've just kind of hijacked that system, sending our own pulses in there, making that neuron fire and causing this hand to move.
O seu cérebro também está a enviar um comando, mas apoderámo-nos desse sistema e enviámos os nossos, fazendo com que esse neurônio dispare e a mão se mexa.
So that after Stitching technology is perfected, we can Stitch into her living, evolved brain and map it completely, every neuron, until we understand her completely.
Depois da tecnologia Stitching estar aperfeiçoada, podemos entrar no seu cérebro vivo, evoluído, e mapeá-lo por completo, cada neurónio, até a entendermos completamente.
Just one neuron?
Só um neurônio?