Nice to have met you перевод на португальский
82 параллельный перевод
Nice to have met you.
Prazer em conhecer-te.
It was awfully nice to have met you.
- Foi muito agradável conhecê-los.
Nice to have met you.
Prazer em conhecê-la.
Nice to have met you, Mr. Collins.
Prazer em conhecê-lo, S.r Collins.
Nice to have met you, Mr. Kent.
Prazer em conhecê-lo, S.r Kent.
Nice to have met you, sir.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Nice to have met you, Mr. Biegler, Mr. McCarthy, Mrs. Rutledge.
Foi um prazer conhecê-los, Dr. Biegler, Dr. McCarthy e Sra. Rutledge.
Nice to have met you, Mr er...
Foi um prazer conhecê-lo, Sr...
Nice to have met you, Mr Bond.
Foi um prazer conhecê-lo, Sr. Bond.
So nice to have met you.
Foi um prazer.
In that case, it was nice to have met you.
Nesse caso, foi um prazer conhecer-te.
- Nice to have met you.
- Foi um prazer conhecê-lo.
- It's nice to have met you.
- Tive muito gosto em conhecê-Io.
Nice to have met you.
Foi bom vê-lo.
Nice to have met you, Lord Melbury.
É um prazer conhecê-lo, Lord Melbury.
Nice to have met you, Manuel.
- Foi um prazer, Manuel.
Nice to have met you, Colton.
Foi um prazer conhecê-lo, Colton.
- Nice to have met you.
Foi um prazer conhecê-la.
Nice to have met you.
Prazer.
Nice to have met you all.
Foi um prazer conhecer-vos.
It was very nice to have met you, Miss Amy.
Foi um prazer conhecê-la, srta. Amy.
Nice to have met you, Mr. Henry.
Muito gosto, Sr. Henry.
- No. It was very nice to have met you.
Foi muito bom te conhecer.
Nice to have met you, Mr...?
Foi um prazer conhecê-lo, Mr.?
Very nice to have met you, son.
Gostei muito de te conhecer, filho.
Nice to have met you.
Prazer em conhecê-la!
- Nice to have met you, Georges.
- Prazer em conhecer-te, Georges.
- Nice to have met you.
- Prazer em conhecê-los.
No. Nice to have met you.
Não. olha foi muito bom conhecer-te.
Well, it's nice to have met you.
Foi um prazer conhecê-la.
It's very nice to have met you.
- Muito prazer. - Igualmente.
Good to see you, Carl. Nice to have met you.
- Prazer em conhecê-lo.
It was nice to have met you.
Foi um prazer conhecê-lo.
It was nice to have met you.
Foi um prazer conhecer-te.
It's nice to have met you, Amy.
Foi um prazer conhecê-la, Amy.
Nice to have met you two.
Muito prazer em conhecê-las.
So nice to have met you.
Foi um prazer conhecê-lo.
Very nice to have met you.
Foi um prazer conhecê-la.
Well, it was nice to have met you.
Bem, gostei de te ver.
Very nice to have met you.
Prazer em conhecê-la...
- lt was nice to have met you.
- Foi um prazer conhecê-la.
It's nice to have met you, Margaret.
Prazer em conhecer-te, Margaret.
It's nice to have met you.
Foi um prazer em conhecê-lo.
Nice to have met you, Lieutenant.
Prazer em conhecê-lo, tenente.
Nice to have met you, L.J.
Tive muito prazer em conhecê-lo, L.J.!
So, anyway, I met a guy. He's got a lotta time on his hands. Since he knows this city pretty good, it might be nice for you to have someone to do things with.
Conheci um menino, tem muito tempo livre e como conhece muito bem esta cidade ficava-te bem ter alguém com quem sair.
Nice to have met you, Mr McLeod.
Foi um prazer, Sr. McLeod.
Yes, very nice for her to have met you, sir.
Ela teve prazer em conhecê-lo.
Must be nice to have finally met someone that likes you for who you are.
Deve ser bom teres finalmente encontrado alguém que goste de ti pelo que és.
Good to have met you. - Yeah, that's nice.
E qual foi a religião mais in, tipo, no Outono passado?
Uh, it was very nice... - Lady Chelsea : To have met you.
Estava a pensar se poderias fazer algo para eles, para a câmara?