Nice to have you back перевод на португальский
122 параллельный перевод
Mighty nice to have you back with us again, Pres.
É muito bom ter-te de volta, Pres.
It's so nice to have you back. So very nice.
É tão bom ter-te de volta.
- Oh, so nice to have you back, Miss Edgar.
- Que bom vê-la de novo, Miss Edgar!
- Nice to have you back again.
- Que bom tê-lo de volta.
Nice to have you back.
Bom tê-la de volta.
- It's nice to have you back.
É bom voltar a vê-lo.
It's so nice to have you back where you belong
E você ainda obtem olhares dos nossos homens bonitos Olhem para vocês, são todos tão bonitos
It's so nice to have you back where you belong
que não têm nada melhor para fazer do que vadiarem com costureiras. O que me faz lembrar, onde está a menina Simple?
It's so nice to have you back with us.
É um prazer ter a senhora de novo conosco.
Ah, there you are, Mr Hutchinson nice to have you back again.
Bem-vindo de volta, Sr. Hutchinson.
- Nice to have you back.
- É bom ter-te de volta.
Nice to have you back at the controls, Michael.
É bom ter-te de volta no control, Michael.
Nice to have you back with us.
É bom tê-lo de volta conosco.
Anyway, it's nice to have you back here.
É bom ter-te de volta.
Nice to have you back, Mr Brubaker.
Bem-vindo de volta, Sr. Brubaker.
Nice to have you back. - Thank you.
É bom tê-lo de volta.
It's still nice to have you back.
Mas é óptimo tê-los de volta.
It's nice to have you back.
É bom tê-la de volta.
Nice to have you back.
- Olá. É um prazer.
Nice to have you back.
É bom tê-lo de volta.
oh, Mary, it's so nice to have you back in the office with me.
Oh, Mary, é tão bom têr-te de volta no escritório, comigo.
- Nice to have you back, Homer.
- Então. É bom ter-te de volta, Homer.
It's nice to have you back, Belthazor.
É bom ter-te de volta, Belthazor.
Nice to have you back on board.
- Ainda bem que reentraste em acção.
Nice to have you back.
Sê bem-vindo.
How nice to have you back.
Como é bom ter-te de volta.
Look, Clark, I could say that I'm swamped with the Daily Planet column... but the truth is, it would just be really nice to have you back.
Olha, Clark, podia dizer que estou atolada na coluna do Daily Planet mas a verdade é que gostava de te ter de volta.
Nice to have you back, Weiss.
Bom em ter-te de volta, Weiss.
It'll be real nice to have you back, Nolan.
Vai ser óptimo tê-lo de volta, Nolan.
It will be nice to have you back at the table, Arvin.
Vai ser bom ter-te outra vez à mesa, Arvin.
It's nice to have you back, trance.
É bom tê-la de volta, Trance.
It's nice to have you back, Larry.
- É bom tê-lo de volta, Larry.
Nice to have you back, Abby.
É bom voltar a vê-la, senho... Abby.
Nice to have you back, Tommy.
Incrível. - Ainda bem que voltaste.
Nice to have you back.
É bom te-lo de volta
- Nice to have you back.
- É bom tê-lo de volta.
Mon cher Henri, it's so nice to have you safely back.
Mon cher Henri, é fantástico que tenhas voltado são e salvo.
How nice to have you safely back.
Que bom que esteja de volta em segurança.
You take me to shore on this nice beautiful boat and you can have it all back.
Tenho uma sugestão, Sr
Welcome Main Force units to three day Angel Patrol. Nice to have you back, Big Bopper Two.
É bom ter-te de volta, Big Bopper Dois.
But you guys have a nice flight back to Miami.
Mas desejo-vos um bom voo de volta para Miami.
Well, it was really nice to meet you, but I have to go back to work.
Sim, encantada de lhe ter encontrado mas faz tenho que voltar para trabalhar.
What I suggest that you do is go out for a while, give Cliff time to regain his composure, and then you can come on back, sit down and have a nice little chat with him about, uh...
O que eu sugiro que faças é que saias durante um tempo, dar um tempo ao Cliff para recuperar a compostura dele e depois podes entrar, sentar e ter uma pequena conversa agradável com ele sobre...
It's so nice to have you back.
É um prazer ver-te.
It's pretty clear that when the bomb went off... The front entrance caved in, so, you know... we'll have to return to the surface... Using this back entrance, which is very nice...
É evidente que quando a bomba explodiu a entrada da frente desabou, e então, tu sabes, teremos que voltar à superfície usando a entrada dos fundos, que é muito melhor porque tem um elevador.
- Nice to meet you. I have to go make a call, I'll be back.
Tenho de ir fazer uma chamada.
I want you to have a nice sleep so that you look gorgeous for Brian when he comes back to get my money.
Quero que durmas bem para ficares linda para o Brian, quando ele vier buscar o meu dinheiro.
Nice to meet you, saddam, have a safe walk back!
Foi um prazer conhecer-te, Saddam. Tem um bom regresso.
Now, I've got to get back to the garage, so you have a really nice day, okay?
Tenho que voltar para a oficina, por isso tenham um bom dia, ok?
Have a nice ride back to that rib shack you call a shop!
Boa viagem para aquela barraca a que chamas salão!
It'll be nice to have you back.
Será bom ter-te de volta.