Nipper перевод на португальский
70 параллельный перевод
We call him Jerry the Nipper.
Chamamos-lhe Jerry, o Bebericador.
You mean to say you don't remember Jerry the Nipper?
Não se lembra do Jerry, "O Larápio"? "O Larápio"?
- If the nipper finds out where I've been... - All right, Dawson.
- Se o miúdo descobre onde estive...
I'd like another little nipper of brandy please.
Queria mais um golinho de brandy, por favor.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Eu era apenas uma miúda naquela altura... mas conheci um miúdo que vivia numa destas casas.
Of course, nipper is necessary to hold its row... and that costs rounds.
Com razão. Se queres algo, algo lhe custa... e já acredito que custa.
I'll take care of the little nipper.
Eu tomo conta do seu canguruzinho.
I'm afraid I'm a midnight nipper, sir.
Receio que seja um boémio.
Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Chegas-te para o lado e levantas-lhe o cobertor?
We've come to shoot the dogs, Nipper.
Viemos para matar os cães.
Speckled Jim. My own true love, who's been with me since I was a nipper!
O meu verdadeiro amor, que está comigo desde que era um menino!
Do you remember when I came down to visit you when you were a nipper for your sixth birthday?
Lembras-te de quando te vim visitar quando eras um rapaz, pelo teu sexto aniversário?
But the little nipper is so excited about our camping trip, I just couldn't coax him out of the car.
Mas o garoto está tão emocionado com o acampamento... que quase não conseguia fazê-lo sair do carro.
Here, have a nipper.
Toma, come um pouco.
Would you look at the little nipper.
Podes ver essa fralda?
Go check on the little nipper, Peter.
Vá ver o seu pequeno, Peter.
I didn't know, but he had his little nipper and his bird in there with him.
Não sabia, mas ele tinha um bebé e a miúda dele lá com ele.
The little nipper dropped in for a midnight visit last night.
O fedelho apareceu cá ontem por volta da meia-noite.
This nipper will grow all by himself.
Este pequeno crescerá sozinho.
Well, then why don't we take the little nipper... over to Rabbits's for a great big Eastery egg hunt?
Bem, então porque não levamos o rapazinho... a casa do Rabbit para uma grande caça ao ovo da Páscoa?
Why, an Eastery egg hunt is practicacally... the mostest fun a little nipper can have is all.
Bem, uma caça ao ovo da Páscoa é simplesmente... a maior diversão que um pequeno rapaz pode ter.
Ha ha, Or even a big nipper, too.
Ha ha, e até um rapaz grande, também.
A nipper.
Um golo.
.. our Spritz Nipper of the week with a high of just 24.
... o nosso Ponto Frio Spritz da semana com uma máxima de apenas - 4º C.
- What's the Nipper this week?
- Qual é o Ponto Frio desta semana?
Thursday's the Nipper?
O Ponto Frio é quinta-feira?
We love the Spritz Nipper.
Adoramos o Ponto Frio Spritz.
Hey, what's the Nipper?
Qual é o Ponto Frio?
I just asked you about the Nipper.
Só lhe perguntei o Ponto Frio.
Spritz Nipper.
O Ponto Frio Spritz.
The gift for the nipper has to be...
O presente para o soberbo... Tem que ser...
Shame we never had that nipper.
É pena não termos apanhado aquele tarado.
The little nipper got ahold of a paint gun when I was painting this line to the smokers'lounge.
Sim! O fedelho apanhou uma pistola de tinta quando eu estava a pintar esta linha para o átrio dos fumadores.
First thing is, take a little nipper yourself.
Eu ajudo-te. Em primeiro lugar, dás um golinho.
What if the nipper gets brain damage?
E se isso provocar danos cerebrais ao rebento?
- Pressie for the nipper.
- Uma prenda.
I used to box in that gym as a nipper.
Costumava praticar box naquele ginásio como peso-pinça.
- What if you wake the odd nipper?
E que tem, se o fedelho acordar?
A nipper?
Um fedelho?
A nipper.
Uma fedelha.
You could stay on at work and I could bring up the nipper.
Tu trabalhavas e eu tomava conta dele.
'We all end up with some sort of baggage'but the thing that determines whether you'll be carting round a'little Gucci or a fuck-off Samsonite for the rest of your life,'it's all about how much is invested in you as a nipper.
Todos nós acabamos com algum tipo de bagagem mas aquilo que determina se carregas por aí uma... pequena Gucci ou uma Samsonite pelo resto da tua vida, é o quanto tu investiste em ti como pessoa.
Yes, Nipper?
Sim, Nipper?
Buck up, Nipper.
Anima-te, Nipper.
- Nipper.
Nipper.
Nipper!
Nipper!
'Cause when I was a nipper, I didn't pay no attention at school.
Porque quando eu estudava, não dava nenhuma atenção na escola.
I tried it once with my uncle when I was a nipper, sir.
Eu tentei uma vez com meu tio quando eu era pequeno, o Sr.
There'd been an incident when I was only a nipper.
Houve um incidente quando eu era um miúdo.
We've had word from Nipper at Hay Mills, and he says the police are letting them through.
O Nipper, em Hay Mills, disse que a polícia está a deixa-los passar.
What, do you think I wouldn't know, me, who's been handling fowl since I was a nipper?
Julga que não sei distinguir?