Nitty перевод на португальский
27 параллельный перевод
You're getting down to the nitty-gritty, baby.
Está a chegar ao fundo deste assunto, querido.
Okay, pal, if that's the game you want to play, we'll get right down to the nitty-gritty.
Está bem, se preferes jogar assim, vamos direitos ao que interessa.
I lose touch with the street. I depend on smart boys like you. You're closer to the nitty gritty...
Não tenho contactos ao nível da rua, assim dependo de um tipo como tu que conhece melhor o mundo do crime.
The city's nitty gritty
The city's nitty gritty
The city's nitty-gritty
The city's nitty-gritty
In terms of the nitty-gritty, the cause of death is either the mouth wound here or she was beaten to death with something like a baseball bat.
E indo ao pormenor, ou morreu por causa desta ferida na boca ou espancada com um instrumento do tipo taco de basebol.
So anyways, let's get down to the nitty-gritty.
Então adiante, vamos lá às coisas arenosas.
When she was testifying, one Ben Veniste was really trying to get at the nitty gritty.
Quando ela estava a testemunhar, Ben Veniste tentava descobrir os detalhes.
The nitty gritty of this is - I've got three or four of our other clients that are, they're willing to pay a little bit more money than our current deal is.
Isto tem força. Tenho três ou quatro nossos outros clientes que estão dispostos a pagar um pouco mais de dinheiro do que o nosso acordo atual.
I just love the nitty-gritty of relationships.
Gosto de me envolver nas relações.
It's the maintenance of a marriage, the nuts and bolts, the nitty-gritty, the reality.
Assim se mantém o casamento os detalhes quotidianos, a essência, a realidade.
Before we get down to the nitty-gritty and kick you all out,
Antes de irmos ao que interessa e colocarmos vocês para fora...
* All my underdogs, * * we will never be, never be * * anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. *
* Todos os meus subservientes * * não seremos, não seremos * * nada mais que ruidosos e sujos freaks *
* All my underdogs, * * we will never be, never be * * anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. *
* Todos os subservientes * * não seremos, não seremos * * nada mais que ruidosos e sujos freaks *
Anything but loud And nitty gritty
Nada senão barulhentos E essenciais
The nitty-gritty, morally bankrupt, back-alley-brawling rest of the game... that's me.
Os detalhes práticos e o serviço sujo é comigo.
But when the moment comes to roll up the sleeves and get down to the nitty-gritty, no one works harder for a living, and that hard work has turned Defiance into a bonafide boomtown.
Mas quando chega o momento de arregaçar as mangas e chega até o âmago da questão, ninguém trabalha duro, e esse trabalho duro transformou Defiance numa cidade próspera genuína.
The children used to call me Nitty Nora the Scalp Explorer, but I suppose that's just because there's not many things that rhyme with Winifred.
As crianças costumávam chamar-me a'Nora das Lêndeas, a exploradora de escalpes', mas suponho que seja apenas porque não há muitas coisas que rimem com Winifred.
He takes care of the nitty-gritty :
Ele toma conta dos detalhes práticos :
Okay, here's where we get down to the nitty-gritty.
Aqui está, chegamos ao X da questão.
All nitty children back in the bathroom.
Todas as crianças com piolhos, para a casa de banho.
But before we get to the nitty-gritty, I think we should chat about your deal.
Mas antes disso, devíamos falar sobre o acordo.
Now as many of you will realize, I am not exactly the science guy, so... tell us a little bit more about the nitty-gritty, the detail, my brother...
Portanto... para nos contar um pouco mais sobre os pequenos detalhes. O meu irmão :
Yes. I don't get how me sitting in a cell, getting my bio realigned, telling the nitty-gritty of my life is going to make it better.
Não sei como é que ficar numa cela a realinhar a minha biografia, a contar os podres da minha vida, vai tornar as coisas melhores.
They've left much of the nitty-gritty to the two of us.
Eles deixaram-me encarregado de iniciar o trabalho.
And I'm sorry that I wasn't key in those meetings, so I don't recall all of the little nitty-gritty details.
E lamento não ter sido chave nessas reuniões, por isso não me lembro dos detalhes.
THE NITTY-GRITTY. ARE YOU A COLLABORATOR,
Esta ou não ao lado da resistencia?