Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / No i won't

No i won't перевод на португальский

3,517 параллельный перевод
However, I won't be taking your case.
No entanto, não vou aceitar o seu caso.
- and then I'm gonna kill myself. - No, she won't.
Não vai nada.
No. I won't put you through that again.
Não te vou fazer passar por isso outra vez.
I've no money, my folks won't take me back.
Não tenho dinheiro, meus pais não me aceitarão de volta.
Look, I swear, I'm never gonna mess with you guys again, any of you. No, you won't.
Olhe, juro, nunca mais me meto com vocês, qualquer um de vocês.
I won't play along with your stupid games, so I'm no longer a man.
Como não vou entrar nos teus estúpidos jogos, então, não sou homem.
No, I know. It's a professionalism thing, but you won't be my doctor when I get out of here.
Sei que tem de ser profissional, mas já não vai ser mais a minha médica.
No. I won't.
Pois não.
You're just saying that so I won't jump. No, I'm not, Mike.
Apenas dizes isso para que eu não salte.
No, I won't jump.
Não, não salto.
♪ When I am through with you ♪ ♪ There won't be anything left ♪
O Departamento de Estado Americano acusa seu site de ser responsável pela morte de três diplomatas no Iraque.
He won't leave, and-and he's acting like this is his house. No, I know.
Não se vai embora e age como se a casa fosse dele.
No, I won't let that happen. Especially that last part.
Especialmente essa última parte.
Yes I will! No you won't.
- Não vais, não.
Wait for me in the car, I won't be long.
Espera por mim no carro, não demoro.
No, no, I... won't.
Não, eu não deixarei.
I realize that you think all this is rubbish, you won't understand, but this is my belief, that you were punished for my faults, that if I remain with you, your life... now no one can break this belief,
Sei que você acha que tudo isso é mentira você não vai entender mas está é a minha crença que foi punida por meus defeitos, que se eu ficar com você, sua vida estaria em perigo agora ninguém pode quebrar essa crença, nem você nem Deus
Because my car is at the bottom of the Hudson, and Gates won't issue me another one until I write up an incident report, which I can't do because this case is classified.
Porque o meu carro está no fundo do Hudson, a Gates não me quer dar outro até eu escrever o relatório, o que não posso fazer porque o caso é confidencial.
There are no lengths I won't go to.
Não haverá nada que eu não faça.
No drink and drugs at work. I won't have it.
Nada de beber nem de drogas no trabalho.
No, don't worry, but call me when you're done, you won't be there the whole night I hope
Não, não te preocupes. Quando terminar, liga-me. Não vais ficar aí a noite toda, pois não?
He's worried the rush that comes with the mask... will get its hooks in and... I won't give it up until my dying day.
Ele preocupa-se que a adrenalina que vem com a máscara... vai agarrar-se a mim e... só desistirei dela no dia de minha morte.
I won't take no for an answer.
Não aceito não como resposta.
No, I won't have to tell the truth.
Não, eu não terei que contar a verdade.
Rest assured I won't send you on no errands like this one.
Garanto que não vos ponho a fazer serviços como este. O tanas é que não.
Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone.
Há um tipo, outro voluntário, que não aceita um "não" como resposta, por isso achei que se levasse o Toby, talvez ele finalmente me deixasse em paz.
No, I won't,
Não, não vou,
No I won't.
- Não dou, não.
I know that partnering with me on miss Henderson's line won't make up for not drilling on Southfork, but it'll keep you from looking like a barfly.
Henderson não vai compensar por não perfurares em Southfork, mas vai impedir-te de pareceres uma mosca no bar.
Not me being able to just like do whatever I want, necessarily, but they won't be threatened or have weird motives or whatever.
Não no sentido de eu poder fazer o que quiser, necessariamente, mas ele não se sentiria ameaçado, ou teria motivos estranhos ou assim.
No, I mean, I won't sleep.
Não, quero dizer, não vou dormir.
No, I won't slow you down.
Não te vou atrasar.
No matter what happens, I won't let anything happen to you.
Não importa o que aconteça não vou deixar nada acontecer consigo
No, he won't because he and I are... working together.
Não, não virá, porque nós estamos... a trabalhar juntos.
I gave LaGuerta half a dose of M99 so it won't be found in her system.
Dei à LaGuerta meia dose de M99 para que não seja encontrado no seu organismo.
I won't go into details, except to say it leaves no doubt as to Doakes'guilt.
Não vou entrar em pormenores, exceto dizer que não restam dúvidas quanto à culpa do Doakes.
No, I thought you were here to prove that the considerable amount of money spent training you wasn't wasted, that the dreams you had of becoming surgeons won't vanish in a puff of smoke tomorrow when the examiner asks you a question
Pensei que tinham vindo provar que o considerável montante gasto na vossa formação não foi um desperdício, e que o vosso sonho de se tornarem cirurgiões amanhã não se desvanece em fumo, quando o examinador vos fizer uma pergunta e não saibam responder
- No, I won't.
Não, não vou.
" Klaus, there is no easy way to tell you why I won't be marrying you today.
" Klaus, não há uma maneira fácil de te dizer por que não vou casar contigo, hoje.
Plans or no, I won't hold you to them.
Com planos ou sem eles, não lhe cobrarei nada.
I went over dressed like this, with no protection, just a short-sleeve shirt, because I was used working with the European bees, and I thought this won't be a big problem.
Fui vestido assim, sem qualquer proteção, apenas uma camisa de manga curta, porque estava acostumado a trabalhar com as abelhas européias, e pensei que não haveria qualquer problema.
So I'm sorry. But there's no way of knowing who we'll see and who we won't see again.
Por isso lamento, mas não há como sabermos quem iremos ver e quem não iremos voltar a ver.
No. I won't.
- Não, não olho.
I won't lounge here in luxury while evil triumphs.
Não posso ficar aqui, no luxo, enquanto o mal triunfa!
That's why I'm sure you won't say no.
É por isso que tenho a certeza que não dirás que não.
He says I won't rent to a colored man because, then, no one would do business with me.
Não devo alugar a um negro porque mais ninguém iria fazer negócio comigo.
I'd tell you to go to hell, but you won't have to wait for hell to burn.
Diria para queimar no inferno, mas não ser preciso esperar pelo inferno para queimar.
Shut up! No, I won't shut up.
- Não calo nada.
I'm gone tonight to a dark unseen a wish to take your light with me you were my first, but it won't be our last time travels till it's in the past you'd think our love was some thickening plot...
Esta noite, desaparecerei No vazio da escuridão Impera o desejo De levar a tua luz comigo Foste a minha primeira Mas não será a nossa última
No I won't be afraid
Não, eu não vou ficar com medo
Katie, Michelle, and Josh every year, it makes him feel really powerful, and on that day, I can ask him for anything in the world, and he won't refuse me, just like don corleone on the day of his daughter's wedding in "The Godfather."
Nesse dia, posso pedir-lhe o que quiser e ele não recusa, tal como o Don Corleone no casamento da filha em O Padrinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]