No one is going anywhere перевод на португальский
33 параллельный перевод
No one is going anywhere until I find out who had their hands on my butt.
Ninguém vai a nenhum lado até eu descobrir quem tinha as mãos no meu rabo.
No one is going anywhere, okay?
Ninguém vai a lado nenhum, certo?
No one is going anywhere.
- Não vão a lado nenhum.
No idea, but no one is going anywhere soon.
Não faço ideia, mas tão cedo não vamos a lado nenhum.
No one is going anywhere.
Lamento. Ninguém vai a lado nenhum.
- No one is going anywhere.
- Ninguém vai a lado nenhum. - O que é que encontraste.
No one is going anywhere!
Ninguém vai voltar.
Hey hey hey, no one is going anywhere.
Eu vou. Ninguém vai a lado nenhum.
No one is going anywhere for flying practice, least of all to...
Ninguém irá praticar voo e muito menos a...
! No one is going anywhere for flying practice!
Ninguém irá praticar voo e muito menos a...
No one is going anywhere.
Ninguém vai sai daqui.
- No one is going anywhere.
- Ninguém vai a lado nenhum.
Okay, no one is going anywhere until we find out who told you.
Muito bem, ninguém sai daqui enquanto não descobrirmos quem te contou.
No one is going anywhere.
Ninguém vai a lugar nenhum.
No one is going anywhere.
Ninguém vai a lado nenhum.
No one is going anywhere.
Não. Ninguém vai a lugar nenhum.
Later. No one is going anywhere until I call the cops. - Wait, wait, wait...
Ninguém vai a lado nenhum, até que eu fale com a polícia.
No one is going anywhere.
Ninguém vai a lugar algum.
No one is going anywhere, Curda.
Ninguém vai a lugar nenhum, Curda.
No one is going anywhere.
Ninguém vai a lado algum.
We can keep protesting and fasting, but no one is going anywhere.
Podemos continuar a protestar e a fazer jejum, mas ninguém vai a lado nenhum.
No one is going anywhere.
- Ninguém vai a lugar nenhum.
No one is going to tow you anywhere.
Ninguém vai te rebocar para lugar algum.
This isn't right. No one's going anywhere until someone tells me what the hell is going on.
Ninguém vai a lado nenhum, até que alguém me diga o que se passa aqui.
I mean, the whole point of the lockdown is to prevent the spread of disease, which means no one's going anywhere.
A questão principal do confinamento é evitar o alastramento da doença, - significa : ninguém vai a lugar algum.
We've been here for hours now, but no one in this crowd is going anywhere, as we all wait to see if Parliament will accede to the animals'demands for a meeting.
Estamos aqui há horas, mas ninguém nesta multidão arreda pé, todos esperam para ver se o parlamento irá aceder às exigências dos animais para se reunirem.
No one's going anywhere until I know which one of you is a rat.
Devíamos levá-lo ao hospital. Ninguém sai daqui até saber quem é o infiltrado.
Amanda, I talked to your mom earlier today, and... It occurred to me that I haven't been doing everything I can to convince you that none of this is going anywhere, no one's going anywhere.
Amanda, eu falei com a tua mãe... e ocorreu-me que não estivesse a fazer tudo o que posso para convencer-te que... nada, nem ninguém, está a ir para lado algum.
- Well, the ship is on lockdown, so no one's going anywhere.
- E a tripulação? - O navio está bloqueado, - por isso ninguém sai.