No one will ever know перевод на португальский
192 параллельный перевод
No one will ever know.
'Ninguém jamais saberá.
No one will ever know.
Ninguém saberá nunca o que aconteceu, ninguém saberá nunca! Oh, não, Geoffrey!
Is it true that no one will ever know what happened here?
É verdade que nunca ninguém saberá o que aqui se passou?
" No one will ever know.
'Ninguém jamais saberá.
No one will ever know or care what happens to us.
Ninguém se importará com o que nos aconteça.
No one saw me come in, no one saw me leave, so no one will ever know.
Ninguém me viu entrar, e ninguém me viu sair. Por isso, ninguém saberá.
No one will ever know?
Nunca ninguém saberá?
No one will ever know.
Nunca se saberá.
As long as we are here, no one will ever know about Alexis.
Enquanto estivermos aqui, ninguém saberá sobre Alexis.
No one will ever know.
Ninguém saberá.
No one will ever know we were there.
Nem saberão que lá fomos.
No one will ever know how beautiful the relationship between me and Lise Yates was.
Ninguém saberá quá linda era a relação entre a Lise Yates e eu.
No one will ever know we're there.
Ninguém nunca saberá que estamos lá.
This is routine. Andruitti promised we'll be in and out of there. No one will ever know what happened.
Ontem falei com o Andruitti e prometeu-me que vai ser só entrar e sair.
No one will ever know these things... but you.
Ninguém jamais saberá disto... só você.
No one will ever know.
Ninguém jamais saberia.
Unfortunately, if our friend out there has its way,..... no one will ever know what you tried to do.
Desgraçadamente, se seu colega morrer ninguém saberá o que você tentou fazer.
No one will ever know that you are here with us, as you will be for a long, long time.
Ninguém saberá que estava aqui conosco e que seguirá aqui muitíssimo tempo.
No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour.
Ninguém saberá que foi ele que tentou trair-nos e que os rebeldes o mataram pelo favor.
And no one will ever know about it.
E nunca ninguem irá saber.
Look, we can do it with this and no one will ever know.
Olhe, nós podemos fazer isso e ninguém irá saber.
In the dark, where no one will ever know or see.
Na escuridão, onde ninguém alguma vez saberia ou veria.
No one will ever know it's us.
Nunca ninguém vai saber que somos nós.
Point is, Dianne, if you pull the trigger, no one will ever know the truth.
O que quero dizer é que, se puxar o gatilho, nunca se saberá a verdade.
If you turn that security camera around, you can sleep and no one will ever know.
Se rodar a câmara de filmar, pode dormir sem darem por isso.
No one will ever know.
Jamais se saberá.
It's so scary to think you could just vanish, and no one will ever know what happened to you.
É tão terrível saber que desapareceste, e ninguém sabe o que aconteceu contigo.
No one will ever know.
Nunca ninguém saberá.
No one will ever know how close it came to stopping.
Nunca ninguém saberá como esteve perto de parar.
- All I have to do is get the board down to the basement, and no one will ever know. What the- -?
Tudo que preciso fazer é pôr o tabuleiro na cave e nunca ninguém saberá.
That's a confirmation we let go based on an old paper no one will ever know about but us.
Estamos a deixar escapar uma confirmação, com base num artigo que ninguém conhecerá, excepto nós.
No one will ever know.
Ninguém jamais saberá.
No one will ever know the difference.
Ninguém vai notar a diferença.
Well, now no one will ever know.
Agora ninguém vai saber.
I promise no one will ever know.
Eu prometo que ninguém vai descobrir.
No one will ever know that you gave it to me.
Ninguém nunca vai saber que você ma entregou.
No one will ever know.
Nunca ninguém vai saber.
The best thing is, no one will ever know.
E o melhor é que ninguém jamais saberá.
No one will ever know how much I love you so
AÉ minha única prece E que um dia gostes de mim
- No one will ever know.
Não estou interessado. Vá, ninguém saberá.
- We are 2.000 kms away from home. No one will ever know!
Estamos a 2.000 km de casa, ninguém saberá.
No one will ever know.
Ninguem sabera.
Homer, get out now and no one will ever know you're involved.
Homer, sai agora e nunca ninguém saberá que estiveste envolvido.
No one will ever know how much I loved him.
Ninguém saberá o quanto eu o amei.
No one will ever know how much I loved him.
Ninguém saberá o quanto o amei.
In a hundred years, no one will ever know who we were.
E em cem anos nunca esquecerei quem tu foste.
- No one will ever know anything different.
- Nunca ninguém saberá a verdade.
Oh, darling, I know he isn't good enough for Kay, but then no one is or ever will be.
Eu sei que não é bom o bastante para a Kay, mas nenhum homem será.
No one but us will ever know.
Ninguém além de nós saberá.
We had moments onstage that no one will ever fuckin'know.
Tivemos momentos extraordinários no palco.
But the good news is, no one in a two-block radius will ever know.
A boa notícia é que, num raio de dois quarteirões, ninguém saberá.