Nose перевод на португальский
11,322 параллельный перевод
Ahh trust me. I've got a nose for this kind of thing.
Acredita, tenho faro para este tipo de coisas.
Why speak when you can just blow air out of your nose?
Porquê falar inglês quando podes, apenas, soprar ar pelo nariz? - Saiu pela boca.
I saw it. It was your nose. Commander, I take it you disagree with Detective Williams'assessment?
Comandante, então, discorda daquilo que o Detective Williams disse?
Yeah, well, it's a little on the nose, isn't it?
Sim, mas é um pouco óbvio, não é?
He's just got a big nose and he just stands there.
Ele apenas tem um nariz grande, e anda para ali.
The gym floozy was under my nose the whole time.
A vadia do ginásio estava debaixo do meu nariz este tempo todo.
BROKEN NOSE, STITCHES, MISSING TOOTH.
Ele podia não ser um tipo violento quando chegou aqui, mas este lugar certamente tornou-o num.
SON OF A BITCH WENT BERSERK. DAMN NEAR BIT MY NOSE OFF.
Encontramos isto tudo escondido na cela dele.
Sonuvabitch broke my nose.
O filho da mãe partiu-me o nariz.
I tuck in my nose ring and I take out my gauges, and I wear my hair on my face.
Escondo o piercing do nariz, tiro os brincos e tenho o cabelo junto à cara.
I did not think there was somebody who had a prettier nose or was worse than me waiting tables, but here we are.
Não pensei que houvesse alguém com um nariz mais bonito ou que fosse pior do que eu servindo às mesas, mas aqui estamos.
Now remember... your nose does not itch.
E lembrem-se : Não têm cócegas no nariz.
She's rubbing my nose in it.
Exibindo-se para mim.
What about the Nose?
E quanto ao "Nariz"?
The Nose owns half of Washington Heights. I hardly think he has use for my spare bedroom.
Ele é dono de metade de Washignton Heights, duvido que se interesse em dividir uma casa.
Don't get caught picking your nose, or you're gonna be known as the Booger Kid, and we got eight weeks to go.
Não sejam apanhados com o dedo no nariz ou passarão a ser chamados Ranhosos e ainda faltam oito semanas.
What's in your nose?
O que tens no nariz?
If you'd have kept your nose out, Norwest would be in jail right now.
Se não tivesses metido o teu nariz, o Norwest estaria preso agora.
All right, I'm gonna have to intubate through his nose.
Tudo bem, eu vou ter que entubar pelo nariz.
How about Owen Wilson's nose?
- E o nariz do Owen Wilson?
I don't want to stick my nose in someone else's rose, but what I'm hearing is two very passionate partners with two totally different approaches.
Eu não quero ser abelhuda, mas estou a ouvir dois sócios com abordagens diferentes.
That's my nose!
É o meu nariz!
Punch me in the nose.
Depressa. - Dá-me um soco no nariz.
Don't turn your nose up at sweat.
Não vire o nariz para o suor.
Just keep your nose out of this.
Não se meta.
That nose job.
Essa correcção do nariz.
So, best guess is Happy, then me, then Toby, then Marcus needs to take some weight off the nose, then Walter, and then lastly Paige, because the weight displacement in the cabin is less.
Então, primeiro a Happy, depois eu, o Toby, depois vem o Marcus, a tirar o peso do nariz, aí o Walter, e por último a Paige, porque o deslocamento de peso na cabine é menor.
Okay, now hold that up to your nose and mouth.
Está bem. Agora segura-o sobre o nariz e a boca.
Eye gossamers, uh, so on and so forth To the more rare types as throat jumpers and nose stealers. Ew.
Olhos de Aranha, e assim por diante, até aos tipos mais raros como os aperta gargantas e ladrões de narizes.
- Well, you pinch the nose shut, you hold the mouth closed like... yeah.
- Sim, tipo, apertas o nariz e manténs a boca fechada.
Okay, when he asks you, just look at the tip of his nose.
- Está bem, quando ele perguntar, apenas olha para a ponta do seu nariz.
Look at the tip of my nose.
Olha para a ponta do meu nariz.
Tip of my nose.
Ponta do meu nariz.
You know, the thing behind the mirror that you... trim your nose hairs with?
Essa coisa por detrás do vidro que usas para aparar os pelos do nariz.
Okay, so anyway, I went back later, and it turns out he wasn't crying, he was plucking his nose hairs.
Adiante, voltei mais tarde, e eis que ele não estava a chorar, estava a aparar os pelos do nariz.
Breast enhancements and nose jobs.
Melhorias de mama e plásticas de nariz.
But what if it's not her nose that makes her unhappy?
Mas e se não for o nariz que a deixa infeliz?
She's had that nose for plenty of years.
Ela teve aquele nariz durante muitos anos.
Don't get led around by the nose!
Alix, não te deixes levar.
So, basically, we're looking for someone with a mouth, a nose, and possibly two eyes.
Basicamente procuramos por alguém com uma boca, nariz e possivelmente dois olhos.
The Times tends to be picky and you tend to be more "picky your nose."
O Times tende a ser muito crítico e tu tendes a ser mais para "critico é o caraças".
Attention, ladies. As you see, I have the big scissors, which can only mean it's time... to trim some nose hairs!
Como podem ver, tenho a tesoura, o que significa que está na hora de cortar uns pelos do nariz!
I'm crying out my nose.
Estou a chorar pelo nariz.
Judging by how fast you put your nose up in the air when I offered you an evening of backgammon and rosé... to welcome you, no less... I'm really not your girl.
A julgar pela rapidez com a qual empinaste o nariz quando te ofereci uma tarde de gamão e vinho rosé como boas vindas, não sou a rapariga certa para te ajudar.
Yeah, but isn't going to visiting her like rubbing her nose in our freedom?
Sim, mas ir visitá-la não é como esfregar-lhe na cara a nossa liberdade?
- It's just upsetting when you thumb your nose at the family.
I- - É perturbador quando você polegar o nariz para a família.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose.
Quero dizer, vejo algum do nobre requinte do liro Shanje, na forte linha do maxilar, no osso nasal.
Her nose and cheekbones.
O nariz e maçãs do rosto.
His nose is broken.
O nariz dele está partido.
But I did find subdural hemorrhaging around the nose and mouth probably caused by pinching the nose shut and holding the jaw closed.
Possivelmente provocada por apertar o nariz e manter a boca fechada
- Around the mouth and nose.
À volta da boca e do nariz.