Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Nostradamus

Nostradamus перевод на португальский

284 параллельный перевод
I was Merlin, I was Nostradamus,
Fui Merlin, fui Nostradamus...
"and tombs your cities." Eugh! According to an old legend, Nostradamus was buried here.
"e túmulos de cidades" De acordo com uma antiga lenda, Nostradamus foi enterrado aqui
Nostradamus?
Nostradamus?
Under one of those you might find yourself side by side with Nostradamus'skull or ribcage.
Sob uma daquelas podes encontrar lado a lado o crânio ou caixa torácica Nostradamus
It's Nostradamus!
É Nostradamus
It's written by Nostradamus.
É escrito por Nostradamus
Nostradamus.
Nostradamus.
Nostradamus...
Nostradamus.
You know, like, Nostradamus?
Sabes, como Nostradamus?
I know about Nostradamus.
Conheço alguma coisa sobre Nostradamus.
Nostradamus talked about three brothers.
Nostradamus falou acerca de 3 irmãos.
Fuck Nostradamus!
Que se foda o Nostradamus!
I'm not talking about Nostradamus or Mother Shipton or Russell Grant of Mystic fuckin'Meg -
Eu não estou a falar de Nostradamus ou da Mãe Shipton ou do Russell Grant ou da puta Mystic Meg -
Proof of the clairvoyant power of Michel de Nostradamus the great futurologist, scorned by science, but praised by experts who studied his work.
Coisas que o profeta viu seu nome era Michel de Nostradamus o grande sábio, desprezado pela ciência mas honrado pelos especialistas que estudaram seu trabalho.
The most important thing about Nostradamus was his...
A coisa mais importante sobre Nostradamus era seu...
We shall try to analyze the work of Nostradamus from a perspective...
Nós devemos tentar analisar o trabalho de Nostradamus de uma perspectiva...
As anyone who has studied the subject knows, Nostradamus never talks about a specific date, but about the Third World War,..... and when the Antipope...
Tem alguém que tenha estudado o assunto conhecido, Nostradamus nunca falou sobre uma data específica, mas sobre a Terceira Guerra Mundial,..... e quanto o Anti-Papa...
Nostradamus has nothing to do with all this.
Nostradamus não tem nada haver com tudo isso.
Nostradamus!
Nostradamus!
From Nostradamus, the 16th century apocalyptic poet.
Do Nostradamus, poeta apocalíptico do século XVI.
Nostradamus and Revelations?
Nostradamus e nas Revelações?
- What else do you do with a book?
Não é necessário ser o Nostradamus.
Everybody gets hysterical when Nostradamus appears to vaguely predict an earthquake.
As pessoas ficaram histéricas quando Nostradamus, aparentemente, predisse um terramoto.
Seven separate prophecies by Nostradamus predicting the apocalypse in May.
Nostradamus predisse em 7 profecias o apocalipse em Maio.
It wasn't until I saw these Nostradamus books that I realized this case was millenniumistic.
Só quando vi o livro do Nostradamus é que percebi que era um caso do milénio.
- It's Amos Randy, the Nostradamus scholar.
É o Amos Randy, o académico de Nostradamus.
Looks like he's targeted victims he considers Nostradamus's antichrists.
Escolheu vítimas que considera serem o anticristo de Nostradamus.
Nostradamus, you see, wasn't predicting world events.
Nostradamus não estava a prever os acontecimentos universais.
- Nostradamus.
- Nostradamus.
- The Nostradamus nutball.
- O maluco de Nostradamus.
Goebbels soon became aware of a great source of mystical knowledge, the predictions of Nostradamus.
Goebbels, cedo se apercebeu de uma grande fonte de conhecimento místico, as profecias de Nostradamus.
The book contains subtle references to a crisis in Britain and Poland in the year 1 939, the year Nazi Germany invaded Poland, nearly four hundred years after Nostradamus wrote his book.
O livro contém referências subtis a uma crise na Grã-Bretanha e na Polónia no ano 1939, o ano em que a Alemanha Nazi invadiu a Polónia. Quase 400 anos depois de Nostradamus ter escrito o seu livro.
For Goebbels, Nostradamus was a perfect propaganda tool, whose work could be interpreted as predicting a great victory in Germany's future.
Para Goebbels, Nostradamus era uma ferramenta de propaganda perfeita, cujo trabalho podia ser interpretado como a previsão de uma grande vitória no futuro da Alemanha.
Nostradamus'prophecies are written in four line poems called quatrains and they're so dense and esoteric that you can interpret them in many different ways.
As profecias de Nostradamus estão escritas em poemas de quatro linhas chamados quadras e são tão densos e esotéricos que se podem interpretar de muitas formas diferentes.
Goebbels recruited renowned astrologer and Nostradamus expert Karl Ernst Kraft.
Goebbels recrutou um astrólogo de renome e perito em Nostradamus, Karl Ernst Kraft.
Nostradamus must once again submit to being quoted.
Nostradamus deve, uma vez mais, ser citado.
They made up a flier of the Nostradamus prophecies and threw them all over France, that France would be destroyed if it did not capitulate.
Sim, fizeram um panfleto com as profecias de Nostradamus e lançaram-no por toda a França. Dizia que a França que seria destruída se não se rendesse.
British lntelligence discovered the deception, and, recognizing its propaganda potential, began to wage their own Nostradamus campaign.
Os Serviços Secretos Britânicos descobriram a farsa, e reconhecendo o seu potencial propagandístico, começaram a combater com a sua própria campanha de Nostradamus.
They produced a volume of fifty fake Nostradamus prophecies which forecast British victory on the war.
Produziram um volume com 50 profecias falsas de Nostradamus que prediziam uma vitória britânica na Guerra.
Just as the Nazis had flooded France with fake Nostradamus prophecies, the Allies smuggled their own black propaganda into Germany.
Tal como antes os Nazis inundaram a França com profecias falsas de Nostradamus, os Aliados introduziram a sua própria propaganda negra na Alemanha.
I mean, you know, forging documents, forging magazines forging Nostradamus quatrains.
Quero dizer, falsificar documentos, falsificar revistas, falsificar quadras de Nostradamus.
Karl Kraft, the man who provided Goebbels with the powerful re-interpretations of Nostradamus as well as strikingly accurate astrological predictions, would suffer the ultimate punishment, according to a former colleague.
Karl Kraft, o homem que facultou a Goebbels as poderosas reinterpretações de Nostradamus, juntamente com previsões astrológicas inacreditavelmente precisas, sofreria o pior dos castigos, de acordo com um antigo colega.
Didn't Nostradamus predict this?
Não é uma predição do Nostradamus?
Remote viewers, out-of-body travelers, and a man who claims that he is the reincarnation of Nostradamus, but swears that he doesn't remember predicting anything.
Espectadores remotos, viajantes extra-corporais e um homem que afirma ser a reencarnação de Nostradamus, mas... jura que não se lembra de prever coisa alguma.
Nostradamus, Mediamus, milk of mercy, in media nos laudamas.
Nostradamus, Mediamus, leite de misericórdia, in media nos laudamus.
I haven't had a hit since Make Room for Nostradamus.
Agora fizeste-me perder a conta.
[ALL SCREAMING] Head for the root cellar!
Eu não tenho um sucesso desde Abre Espaço para Nostradamus.
And exactly correlates... with Nostradamus and Revelations.
E correlacionado com Nostradamus e as Revelações.
Nostradamus didn't see this.
Nem Nostradamus o previu!
- Lines from Nostradamus?
Citações de Nostradamus?
Nostradamus completed his masterpiece of prophecy in 1 555.
Nostradamus completou a sua grande obra de profecias em 1555.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]