Not another one перевод на португальский
787 параллельный перевод
Not another one, surely.
Espero que não seja mais um.
How about an interview? This not another one of your little jokes.
- Não é uma brincadeira?
Please don't paint him, not another one like that.
Não pinte um tipo tão feio!
Thank God you're not another one of those honourable men.
Graças a Deus que não és mais um desses homens honrados.
My lord, do not allow they who love one another to kill one another!
Senhor, não permitais que se matem os que se amam.
No longer shall anyone speak of Worms saying he is not aware how kings there greet one another!
Que ninguém possa dizer jamais que em Worms não sabemos como se saúdam os reis!
The same language was spoken, but these men did not understand one another...
O mesmo idioma era falado, mas os homens não se entendiam uns aos outros...
Sooner or later they'd get me, for one thing if not for another.
Mais tarde ou mais cedo apanham-me, por isto ou por aquilo.
Now do you believe that one being can belong completely to another... and not be unhappy?
Você pode acreditar agora... que um ser pode pertencer inteiramente a o outro E não ser infeliz?
You know as well as I do that women dress for one another, not for men.
As mulheres vestem-se umas para as outras.
Now, I'm not saying it is a tie... but if it were a tie, there wouldn't be another one like it in the world.
Mas não estou a dizer que é uma gravata... mas se fosse não haveria outra igual no mundo.
Junior's not going to drag me into another one of those scary pictures.
O Júnior não me leva a ver outro filme de terror.
Well, I thought I'd better not until I made up my mind one way or another.
Eu pensei que era melhor ser seguro antes de eu lhe dizer.
The strange this is that when you actually make a measurement of the electron it is in a definite place, but between measurements you can not say that it is in a definite place or that it has traveled a definite path from one place to another.
O estranho é que, quando você mede algo num elétron... ele está num determinado lugar... mas entre duas medições, não se pode dizer que está num lugar... ou que percorreu um caminho definido de um lugar a outro.
I'm not asking it as a condition of our having one another.
Não o peço como condição para ficarmos juntos.
Ay, with cassio. Had she been true, if heaven would make me such another world of one entire and perfect chrysolite, i'd not have sold her for it.
Se fiel tivesse sido, o céu um mundo deferente... houvesse feito de um só crisólito admirável, não o trocaria por ela.
Because miracles made one Christ surely you're not thinking they can make another.
Lá porque os milagres originaram um Cristo não estás tu a pensar em ser outro?
If you do not surrender before Pedro finishes his song... Better make it a long one, Pedro, cos you ain't ever gonna play another!
Se não se renderem antes que o Pedro acabe a sua canção... mais vale que seja longa, Pedro, porque será a última que tocas.
That's not too much for one friend to tell another, is it?
Não é pedir muito entre amigos, pois não?
Kerensky is between these two millstones, if not one then another will grind him up.
Kérenski está entre estas duas mós, uma delas dará cabo dele.
The anger of entire cities, whether they like it or not, against the principle of inequality advanced by one people against another.
A raiva de cidades inteiras, quer gostem ou não, contra o princípio da desigualdade de certos povos sobre outros povos.
I may not be Dr Freud or a Mayo brother or one of those French upstairs girls, but could I take another crack at it?
Posso não ser o Dr. Freud, nem um irmão Mayo, nem criada francesa, mas posso tentar outra vez?
It is not good for Germans to turn on one another.
Não é para nós alemães ficarmos brigando uns com os outros.
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Parece-me estúpido que vivamos tão perto, nesta situação e que não saibamos nada um do outro.
- Ah, but you're not. We have another one.
Há mais outra.
I've not heard of another one, my lord.
Não tenho conhecimento de outra.
I do not know what is going on but i suppose it's another one of pete's ridiculous little gags.
Aonde estão as minhas roupas? Um momento, um momento.
Can you not mention another reason, a more radical, cultural one, for this state of "cultural conformism" to which we seemed doomed?
Você saberia me indicar, uma razão cultural mais radical, mais vasta deste conformismo daquela que é destinada?
Not only can it take you from one place to another, but it also leaves what's happening on the screen to your imagination.
Nao só leva a pessoa dum lugar para outro, mas também deixa o que se passa no ecra á imaginaçao.
And without consulting one another.. tonight we come together! 1 and 1 do not make 2, but 1.
E sem te desconsertar esta noite, vamos unirmos.
"Let us go down and confound their language that they may not understand one another's speech."
"Vamos descer e confundir a língua deles, para que um não entenda a língua do outro."
Well, it's funny in one way, but perhaps in another way it's not.
Por um lado tem graça, por outro talvez não.
We're not supposed to have secrets from one another. If you don't turn your head, I'm not going to show it.
- Max, o raio laser!
Not in a grave to lay one in, another out to have.
Mas não numa sepultura, para o substituirdes logo!
Gentlemen, we've just been through one civil war. Let's not start another.
Passámos agora por uma guerra civil.
Some of you, at one time or another, may or may not have had a higher income, but you have never held a higher position of esteem... in the minds of the world or in your own self-satisfaction... than you now hold, knowing what you're doing... about your Father's business.
Alguns de vocês, uma ou outra vez... podem ou não ter um alto faturamento... mas nunca gozaram uma posição de mais prestígio aos olhos do mundo... ou em relação a si mesmos do que neste momento... fazendo o que fazem, se ocupando dos negócios do Pai.
Not one on another's shoulders, oh no - 8 foot of solid Watutsi.
Não um nos ombros do outro. Não, 2,40 m de watutsi.
Shame indeed but we must not allow ourselves to become too despondent. For, we must never forget that if there was not one thing that was not on top of another thing, our society would be nothing more than a meaningless body of men that had gathered together for no good purpose.
Mas não podemos ficar demasiado desanimados, pois não podemos esquecer que, se não houvesse coisas que não estão em cima de outras, a nossa sociedade não passaria de um grupo inútil de homens que se reunia sem motivo algum.
In this last year our Staffordshire branch has not succeeded in putting one thing on top of another!
Neste último ano, a nossa sucursal de Staffordshire não conseguiu pôr uma coisa em cima de outra.
It's not a thing one fellow can easily say to another.
Não é uma coisa fácil de um homem dizer a outro.
There's not much else to say, it's just another one of those things that bothers me.
Não há muito mais para dizer sobre o assunto. É apenas... É apenas mais uma daquelas coisas que me incomodam.
Then, have they found the stolen Idol? Not that one, but they found another one!
Ele aprisionou a Shanti e casou-se com ela também.
I'll not make them pay one rent to a King in England and another to keep an exiled king in France.
Eu não vou forçá-los a pagar um imposto para o rei da Inglaterra, e outro para manter o rei no exílio em França.
Oh, yes, he's the one, all right. There's not even the complication of another suspect.
Nem sequer há a complicação de outro suspeito.
Extend him for another $ 5,000 and not one cent more, do you understand?
Concede-lhe mais $ 5.000, mas nem mais um cêntimo, entendes?
e we advanced of a river to the other, of a position for another one e did not have an end for that.
e avançávamos de um rio ao outro, de uma posição para outra e não havia um fim para aquilo.
We went from one world into another that was almost exactly like it, forgetting right away where we'd come from, not caring where we were headed, living for the moment.
Fomos de um mundo a outro que era quase exactamente igual, logo esquecendo de onde viemos, sem nos importar para onde íamos, vivendo para o momento.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Nem um deles se ajoelha perante outro ou perante um da mesma espécie que viveu há milhares de anos
We put welded with the people of the city e, after the first hours where the tension was reduced, each part saw that to another one it did not go to trair
Pusemos soldados com a gente da cidade e, após as primeiras horas em que a tensão foi reduzida, cada parte viu que a outra não a ia apunhalar
He was risky to go pô it there, because if to another one it blew up with a small movement, I would not be here for counting history, but such did not happen.
Era arriscado ir lá pô-la, porque se a outra rebentasse com um pequeno movimento, eu não estaria aqui a contar a história, mas tal não aconteceu.
Adocicado was one smells, nauseabundo and adocicado, e I do not have knowledge of, in the World War II, to have had another place with so great concentration of deaths.
Era um cheiro adocicado, nauseabundo e adocicado, e não tenho conhecimento de, na II Guerra Mundial, ter havido outro local com tamanha concentração de mortes.
not another word 129
not another step 33
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
not another step 33
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142