Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Novelty

Novelty перевод на португальский

343 параллельный перевод
That's a novelty.
Essa é nova.
My mother's admonitions have lost their novelty.
As reclamações de minha mãe não são novidades.
All I said was that a guy committing suicide is no novelty.
Um suicida não é novidade nesta cidade.
It might be a kind of a novelty at that.
Isso pode ser uma novidade.
It was a novelty to have a face to look at without shuddering.
Queria ter aqui alguém para quem pudesse olhar sem me assustar.
Quite a novelty seeing you, sir.
Mas que surpresa vê-lo aqui, senhor.
I must be quite a novelty by contrast with the women... that you're photographed with.
Devo ser diferente das mulheres com quem é fotografado.
Nothing but a common novelty-seeker.
Não passava de um vulgar caçador de novidades.
LES APPLETON Novelty high wire act
Os Appletons, original espectáculo de funâmbulismo.
- You've got to admit, it'd be a novelty.
- Seria uma novidade.
A wealthy policeman would be a novelty.
Um policial rico seria novidade.
Some kind of novelty that...
Algo de invulgar, uma coisa nova.
What's a novelty up in Vermont, brainstorm?
Diz-me, esperto, que coisa nova arranjas aqui em Vermont?
I hope the novelty's worn off by now.
Espero que tenha deixado de ser uma novidade para ti.
It was a great novelty, having a beautiful Chinese wife.
Foi uma grande novidade, ter uma bela esposa Chinesa.
Strictly as a novelty, you understand...
Apenas uma novidade.
Just temporary, the novelty will soon wear off, and you'll get the business.
A novidade acabará por passar, e os clientes voltarão.
NOVELTY...
Novidades...
Kind of a novelty. Sssh!
Uma espécie de novidade.
The fundamental novelty of the sweets is their musical quality.
A novidade fundamental dos doces é a sua qualidade musical.
No, I'm trying out a novelty number tomorrow.
Vou tentar um novo número amanhã.
Nice little novelty number'a naughty Humphrey'breaks the ice at parties. Put it on the table.
Um belo número : "um Humphrey maroto." Para animar as festas.
It's a novelty to begin with, but it soon wears off.
Começa como sendo novidade, mas depois farta.
Although that represents no novelty, I find it forbidding.
Ainda que não seja uma novidade, dá-me medo.
You've become a novelty freak, and you're not that young anymore.
Tornaste-te um fanático pela novidade, e já não és assim tão jovem.
The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off.
As audiências de quinta e sexta-feira, foram ambas de 14 pontos, mas a audiência de segunda caiu um ponto sugerindo claramente, que a febre pela novidade estava gasta.
Without a ranked contender, what this fight needs is a novelty.
Sem um lutador de peso, o combate precisa é de uma novidade.
Mr.Wells, or whatever your real name is you know that novelty shops will run a phony newspaper edition.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Uma época em que o automóvel era uma novidade, quando o ritmo da vida, estava ainda determinado pela velocidade dos cavalos.
I realize the novelty of a major celebrity entering your little race, but kindly resist the temptation and keep the media coverage to a minimum. Thank you.
Compreendo que seja bom ter um famoso a entrar na vossa corrida, mas resistam à tentação e reduzam a cobertura dos média.
We are indeed... losing the novelty of this situation.
Na verdade, estamos desperdiçando a singularidade desta situação.
And the makers of Titan, the novelty nuclear missile!
E pelos criadores de Titan, o inovador míssil nuclear.
By now, word has gotten out to the press... and the public, thirsting for thrills and novelty... is immediately captivated.
Descoberta Bizarra A notícia chega aos jornais... e o público, ávido de emoções e novidades... é cativado imediatamente.
Overnight, he has become an attraction, a novelty... a freak.
Da noite para o dia, tornou-se uma atração... uma novidade... uma aberração.
The novelty wore off after about a- - a month.
O estranho aconteceu passado um mês.
I invested 49 cents in a set of novelty teeth.
Gastei cem paus nuns dentes falsos.
What's novelty teeth?
- Dentes falsos?
Women in positions of power are still considered a novelty.
Mulheres na posição de poder ainda são consideradas como novidade.
This'll be quite a novelty for you, eating something without having to kill it first.
Será novidade para si, comer uma coisa sem ter de a matar.
It's a novelty death warrant and you give it to a friend.
É uma sentença de morte para dar a um amigo.
One massively disappointing bang and the novelty soon wears off.
Uma sensação de desapontamento e a novidade desaparece logo.
Sandy, we don't sell novelty items.
- Sandy, Não queremos vender objetos estranhos.
This case will be a novelty, Hastings.
Este caso vai ser uma novidade.
Look, it's got a little ring'round its leg, there's a novelty!
Olhe, tem um pequeno anel na perna, ai está uma novidade!
Then after the novelty wears off, it just sits there, collects dust, and cries for food.
Quando deixaram de ser novidade, ficaram ali a apanhar pó e a chorar por comida.
What jobs are there in a backwards reality for a dead hologram and an android with a head like a novelty condom?
Que empregos é que há num lugar como este, para um holograma morto e um andróide que parece um preservativo ergonómico?
"Theatrical agent requires novelty acts."
"Agente procura novidades teatrais."
- What do we do that's a novelty?
- O que é que nós fazemos que seja novidade?
They lack novelty.
Falta-lhes a novidade.
I'd just as soon stay a neighbourhood novelty, if it's all the same to you.
É difícil ser Robin-Hood e o Flautista de Hamelin.
Thou loiterest, and meanwhile the devotion of thine adherents cooleth. already dubious rumours are current, novelty already takes the place of novelty
E novidades se seguem a novidades ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]