Now's your chance перевод на португальский
267 параллельный перевод
Now's your chance.
Esta é sua oportunidade, anda, corre, venha.
Now's your chance. The moon's going behind some clouds.
Agora há uma possibilidade, a lua ficou encoberta por nuvens.
Now's your chance to go there and put an end to this.
É a sua chance de pôr fim nisso.
Now's your chance, Buck.
Agora, Buck.
Men, now's your chance to get even with all of them.
Já ouviram, rapazes. Agora podem-se vingar dele.
Now's your chance to stand up for yourself.
Agora é sua chance de se virar sózinho.
- Well, now's your chance to learn.
- Agora poderá aprender mais.
You could tell him now, if you want to There's your chance.
Pode dizer já, se quiser. Eis a tua oportunidade.
Let's say your folks got a chance now to do that for you.
Talvez seu povo tenha a chance de fazer isso por vocês.
Now's your chance to get Peter to change his mind about the advertising business, Barbara.
Agora tem oportunidade de fazer Peter mudar de idéia Sobre o negócio da publicidade, Bárbara.
Now's your chance to shoot her.
É a sua chance de atirar nela.
- Nobody's looking. Now's your chance.
Agora ninguém está a olhar.
Now's your chance to prove my point.
- Vais ver que tenho razão!
- Now's your chance to learn.
- Eu não sei... - A vez de aprenderes.
Now's your chance to learn.
Sabe que eu sou fraco. É tua oportunidade de aprenderes.
All right, Coy, now's your chance.
Tudo bem, Coy, agora é a sua chance.
Well, now's your chance. Go ahead.
Podes gritar agora.
And a chance to decide, what you're gonna do with your life now that your mother's gone.
É uma oportunidade para decidir O que fazer com sua vida Agora que sua mãe se foi.
Well, now's your chance to do something positive for a change.
Bom, agora é sua chance de fazer algo positivo pra variar.
Now, if you've got money like he has, there's a chance to buy your way out.
Quem for amigo dele, e tiver dinheiro, terá uma hipótese de comprar a liberdade.
Hey, now's your chance.
É a tua oportunidade. Dá cabo dele.
Now's your chance to get back the money you stole from me.
É a tua hipótese de repores o dinheiro que me roubaste.
Anybody wants a last night on the town, now's your chance.
Quem quiser sair á noite, hoje é a última oportunidade. Quem mais?
( Thinks ) Now's your chance.
É a vossa oportunidade.
Now's your chance.
É a tua oportunidade. Comandante!
Now's your chance, Cusack.
Agora vais ter a tua oportunidade, Cusack.
- Well, now's your chance, Schtulman.
- Agora é a sua oportunidade.
Well, now's your chance.
Bem, agora é a sua oportunidade.
Now's your chance... you've earned it.
Agora é sua oportunidade... Mereceu-a.
Now's your chance.
Agora é a sua chance.
Now ´ s your chance to apologize, Niki.
Agora é a tua oportunidade para pedir desculpa, Niki.
He ´ s waiting for the chance to regenerate so now should be your chance to eradicate him.
Ele está à espera pela altura para regenerar... por isso agora deve ser a nossa oportunidade para o erradicar.
Right, Mitchel, now's your chance.
Certo, Mitchel, agora é a tua oportunidade.
Clay, now's your chance. Go up there and sing!
É a tua oportunidade, vai ali para cima e canta!
Now's your chance, go!
- Aproveita agora!
Jack, this is your chance to make it right. lt's up to you now.
Jack, esta é a oportunidade de fazer as coisas bem.
Now's your chance.
- É a sua oportunidade.
Anybody that ain't been down to the Union Bank, now's your chance.
Quem ainda não entrou no Union Bank tem a sua hipótese agora.
Now here's your chance to get the best of me
Agora podes bem Tentar vencer
Well, Simba, now's your chance to tell them.
Bem, Simba, esta è a oportunidade de o fazeres.
Now's your chance - fire.
Agora é a nossa oportunidade, fogo.
You had your chance to quit and now it's gone.
Perdeste a oportunidade de desistir.
Now, here's your chance to prove it.
Ele tem feito muito isto últimamente. Obrigado!
Well, now's your chance.
Bem, agora é a sua chance.
Now it's your chance to save the universe with Turbo Man!
É a tua oportunidade de salvar o universo com o Turbo Man.
Now's your chance! Nudge him!
É a tua hipótese.
Don't look now, but here's your chance to have your long-ass conversation.
Não olhes agora, mas agora tens a tua chance de teres a tua longa conversa.
Now's your chance.
É a tua chance.
You may have seen the general in the hallway just now but perhaps, with all your jetting around you've not had chance to peruse today's headlines.
Podem ter visto o General ali à entrada, mas com esta confusão toda, não leram os jornais de hoje.
Bob, if you're here, now's your chance.
Bob, se estás aqui, esta é a tua hipótese.
I've never been inside a temple. Now's your chance.
Na verdade, acho que nunca estive dentro de um templo.