Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Noé

Noé перевод на португальский

416 параллельный перевод
well, Noah, that boat manipulating's a Iittletoo tough for my delicate constitution, so if you don't mmd, sir, 1 shall go below.
Bem, Noé... navegar com este barco foi um pouco difícil para mim e... se não se importa, vou para a minha cabine.
You had a blue Noah's Ark with Monsieur and Madame Noah and 24 pairs of animals.
Você tinha uma arca de Noé com o Sr. e Sra. Noé... e 24 pares de animais.
Aren't you going to wait for Noah?
Não vai esperar pelo Noé?
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.
0s animais de Xanadu... as aves do céu, os peixesdo mar, as feras do campo e da selva... dois de cada, o maior zoológico particular desde Noé
Noah's Ark's arrived and its passengers are at the hotel.
A Arca de Noé chegou ao seu destino e os passageiros recolheram ao hotel.
- And what is Noah going to do?
- E que vai fazer o Noé?
Jesus, if the few honest homes in this filthy town could float like Noah's Ark, I'd say, "Make the river..."
Jesus, se as poucas casas honestas desta aldeia tão suja, pudessem flutuar como a Arca de Noé, eu dir-te-ia,
The circus trains, like Noah's Ark, will carry and shelter man and beast through flood and mud and heat and storm, through triumph and adversity.
O comboio do circo, tal como a Arca de Noé, transportará e abrigará homens e animais através de cheias, lamaçais, calor e tempestades, enfrentando o triunfo e a adversidade,
Daniel laid down with lions that roared Noah was on his ark when it poured
Daniel esteve com leões que rugiam Noé estava na sua arca no dilúvio
And still another, a wonderful man, a sea captain named Noah, came to visit Jesus.
E também um outro, um homem maravilhoso, um capitão dos mares chamado Noé, veio visitar Jesus.
His ship was called Noah's Ark.
O barco dele chamava-se a Arca de Noé.
The Lord Jesus liked this Noah, for he was a wise man.
O Senhor Jesus gostou deste Noé, porque ele era um homem sábio.
- ( clears throat ) - This man, Noah...
Este homem, Noé...
This man Noah was born long before the Lord Jesus, but men in those days lived to be very old.
Este homem Noé tinha nascido muito tempo antes do Senhor Jesus, mas os homens naquele tempo viviam até serem muito velhos.
So no one can be sure... no one at all... that Noah did not visit Jesus in that stable in Bethlehem.
Portanto ninguém tem a certeza, absolutamente ninguém... de que Noé não tenha visitado Jesus naquele estábulo em Belém.
Guido seemed really happy to see you.
Guido parecia muito feliz em vê-la... A sério. A nova Arca de Noé.
- The sacrifice of Noah.
- O Sacrifício de Noé.
The Book of Genesis describes Noah as being uncovered.
O Livro de Génesis descreve Noé como estando nu.
And from Seth's seed, through the generations was Noah born.
E dos descendentes de Set ao longo das gerações nasceu Noé.
And Noah found grace in the eyes of the Lord.
Noé encontrou graça aos olhos de Deus.
And Noah was perfect in his generations.
E Noé era perfeito nas suas gerações.
Noah.
Noé.
Noah!
Noé!
And Noah only remained alive and they that were with him in the ark.
E só Noé se manteve vivo, e os que estavam com ele na arca.
And Noah sent forth a raven to see if the waters were abated from off the ground.
E Noé enviou um corvo para que verificasse se as águas teriam secado.
And the raven returned not again unto Noah anymore.
E o corvo não voltou para junto de Noé.
Also he sent forth a dove from him.
Noé soltou também uma pomba.
And sons were born unto the sons of Noah after the flood.
E nasceram filhos dos filhos de Noé depois do dilúvio.
Now these are the generations of the sons of Noah.
Foram estas as gerações dos filhos de Noé.
These are the generations of which I am made... ... of Noah, who by faith prepared an ark... ... to the saving of this house.
Eis as gerações a que pertenço, de Noé, que através da Fé construiu uma arca, para salvar a sua descendência.
Be like old Mr Noah
Sejam como o velho Sr. Noé
If I want bad news, I'll read about Noah and the flood.
Se eu quiser notícias más lerei sobre Noé e o dilúvio.
He might've remembered Noah's Ark and taken on board...
Podia ter pensado no exemplo de Noé e levado com ele quem quisesse ir.
- You mean the Ark.
Refere-se à Arca de Noé.
This is Noah's Ark.
Aqui a Arca de Noé.
Noah's Ark.
A Arca de Noé.
Aren't you going to give me a kiss?
Não queres beijar o Noé?
Noi! Where are you?
Noé, onde estás?
Noi! Where have you been?
Noé, onde andaste a passear?
Well, I hate the name Noah.
- Bem, odeio o nome de Noé.
"And Noah sent forth a dove from him " to see if the waters were abated off the face of the ground. "
E Noé enviou uma pomba... para ver se as águas tinham descido sobre a face da terra.
If you'll put on your warmest clothes and come on an expedition with me to the cold storage I can show you a whole Noah's Ark full of such objects.
Se vestir umas roupas quentes e quiser vir comigo à arca frigorífica posso mostrar-lhe uma arca de Noé cheia de objectos destes.
When the great patriarch Noah had planted his vineyard the adversary of God whom we call Satan tricked him into sacrificing four animals and pouring their blood upon the earth of the vineyard.
Quando o grande patriarca Noé plantou seu vinhedo... o adversário de Deus, chamado de Satanás... tentou induzi-lo a sacrificar quatro animais... e derramar o sangue deles no vinhedo.
The last time there was a leak like this, Noah built himself a boat.
Da última vez que ouve uma fuga destas, Noé construiu uma arca.
Buddy couldn't handle it.
O Noé não se aguentou.
Was Buddy in your crew?
O Noé fazia parte da tripulação?
Buddy was the bombardier, but Striker couldn't handle it.
O Noé era o bombardeiro, mas o Striker é que não se aguentou.
Buddy went to pieces.
O Noé é que também perdeu o tino.
Buddy came unglued.
O Noé é que foi horrível.
Buddy bailed.
O Noé saltou.
Noah begat Shem... ... and Shem, Arphaxad... ... and after him was Salah, who begat Eber...
Noé gerou Sem, e Sem, Arfaxad, e depois dele houve Salé, que gerou Héber, e o filho dele foi Faleg, pai de Reu, que gerou Sarug, pai de Nacor, e Nacor gerou Taré,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]