Nuclear перевод на португальский
6,002 параллельный перевод
So the only shot is to find the football, so even if they do hack a missile silo, they won't have access to the launch button.
- Temos de encontrar a Futebol, para que mesmo que eles invadam um silo nuclear, - não tenham acesso ao botão.
More dangerous than a nuclear bomb?
Mais perigoso que activar uma bomba nuclear?
There's a nuclear silo under cyber-attack.
Há um silo nuclear sob ataque cibernético.
I've got the Pentagon breathing down my neck for updates, and the only lead we got to stop nuclear winter isn't talking.
O Pentágono quer novidades, e a única hipótese que temos para impedir o Inverno nuclear não colabora.
The nuclear launch sequence has been activated for a missile aimed at St. Petersburg, Russia.
A sequência de lançamento nuclear foi activada para um míssil destinado a São Petesburgo, Rússia.
Now their mission is to destroy the cure wherever it exists, on a nuclear-powered sub that never runs out of fuel.
Agora, a missão deles é destruir a cura onde quer que ela exista, num submarino movido a energia nuclear, que nunca fica sem combustível.
or picketing the insanity and waste of the nuclear arms race,
ou protestando contra a insanidade e o desperdício da corrida nuclear.
It's a fusion bomb?
- É uma bomba nuclear?
Consider it a nuclear option.
Será a nossa última opção.
Ah, well, 439 nuclear power stations currently active.
Bem, há 439 centrais nucleares ativas.
What worked?
A ogiva nuclear.
A nuclear test in a year?
Um teste nuclear dentro de um ano?
I'm reading a high-yield atomic warhead leaving the planet's atmosphere.
Deteto uma ogiva nuclear a abandonar a atmosfera do planeta.
So, it's made by nuclear reactors, but it has numerous industrial capabilities.
É formado por reactores nucleares, mas tem várias capacidades industriais.
And yeah, searching for deadly nuclear material.
E sim, à procura de material nuclear mortal.
A nuclear reactor?
Um reactor nuclear?
It was produced by the South River Nuclear Generating Station, and they only have one polonium-210 client.
Foi produzido pela Central de Geração de Energia de South River, e eles só têm um cliente para o polónio 210.
Any more powerful and they'd have to be nuclear.
Muito poderosa, só a nuclear seria mais forte.
Joe, where are we at with the murder at the nuclear plant?
Joe, qual é a situação do homicídio na central?
The body we found at the nuclear plant, he's alive!
O corpo que encontrámos na central nuclear. Está vivo.
Okay, check this out : we found this on a victim at the nuclear power plant, but the badge shows absolutely nothing at all, which is so weird.
Encontrámos isto numa vítima na central nuclear, mas a etiqueta não mostra nada.
Damn waste of a fine ship, if you ask me.
Enorme desperdício de uma óptima nave, se me perguntam. Acabaram de lançar um míssil nuclear.
But Ferrous just tried to take us out with a nuclear missile.
Mas, a "Ferrous" acabou de tentar matar-nos com um míssil nuclear.
That is a nuclear combination, Ms. Bean.
Isso é uma combinação nuclear, sra. Bean.
Where we keep our tampon backstock in case of a nuclear war and all of our secrets.
Onde mantemos um stock de tampões em caso de guerra nuclear e todos os nossos segredos.
That's Internet, nuclear platforms, GPS...
Internet, plataformas nucleares, GPS...
There's an opening at the nuclear plant,'cause of that guy that defected to North Korea.
Há uma vaga na central-nuclear. Por causa daquele tipo que desertou para a Coreia do Norte.
Welcome to Springfield Nuclear, Szyslak.
Bem-vindo à Central-nuclear de Springfield, Szyslak.
You're f... Sir... the NRC is here for a surprise inspection.
- Senhor, a Comissão Nuclear está aqui para uma inspecção surpresa.
This is a nuclear plant!
Isto é uma central-nuclear!
They want the U.S. to drop nuclear warheads on Iceland, and he hesitates.
Querem que os EUA lancem ogivas nucleares na Islândia, e ele hesita.
I might like someone to shovel a path for me and my baby in the nuclear winter.
Eu posso gostar de alguém que possa cuidar de mim e do meu filho no inverno nuclear.
♪ Thermo-nuclear threat ♪
Ameaça termonuclear
But Russia continues to be our next real nuclear threat, and he's a very ambitious officer in their army.
Mas a Rússia continua a ser a nossa próxima ameaça nuclear... E eles têm um oficial muito ambicioso no exército.
It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that.
É um equipamento remoto... Que pode autorizar um ataque nuclear no caso improvável... De sermos obrigados a isso.
Well, if it were nuclear, we'd all be dead by now.
Bem, se fosse nuclear, já estaríamos todos mortos.
It's nuclear powered by a thousand-pound block of plutonium encased in beryllium.
É alimentado por plutónio e envolto em berílio.
We hit it now, it's nuclear winter.
Se o atingirmos, haverá um Inverno nuclear.
Paige... we discussed the reality of an A-bomb in the SUV.
Paige... Discutimos a possibilidade de uma bomba nuclear no SUV.
Do you know there's a better chance of a nuclear apocalypse than of me ever hurting you?
Há maior hipótese de um apocalipse nuclear do que eu alguma vez te magoar.
Thank you. for nuclear arms reductions.
Obrigada. ... a enfrentar vários pedidos na Europa pela redução de armas nucleares.
The President launched a new offensive against the nuclear freeze movement.
O Presidente lançou uma nova ofensiva contra o movimento de congelamento nuclear.
In your discussions of the nuclear freeze proposals, I urge you to beware the temptation of pride, the temptation of blithely declaring yourselves above it all... - Yes!
Ao discutirem os pedidos de congelamento nuclear, eu exorto-os a terem cuidado com a tentação do orgulho, a tentação de alegremente declarar-se acima de tudo, e rotular ambos os lados como igualmente errados.
For some reason, there's been a lot of infertility at the nuclear plant.
Por alguma razão, tem havido muita infertilidade na central-nuclear.
So the good king's cheap uranium will allow me to sell you expensive nuclear power.
Então o bondoso rei do urânio barato vai permitir-me vender-vos energia nuclear cara.
Ella Desai is an insider, a scientist who has more details about that region's nuclear program than spying could ever tell us.
Ella Desai trabalha para o Governo, uma cientista que sabe mais detalhes sobre o programa nuclear daquela região do que conseguíamos saber a espiar.
- She also believes the men running India's nuclear arsenal don't take too kindly to whistleblowers.
- Ela tem razão. - Também acredita que os homens que administram o programa nuclear não são denunciantes.
I want the exact number of every nuclear warhead in India's arsenal.
Quero o número exacto de ogivas nucleares no arsenal indiano.
So I took a look at your count of India's nuclear warheads...
Dei uma vista de olhos na contagem das ogivas nucleares...
He's a welder here at the nuclear plant.
Era soldador na central nuclear.
They just launched a nuclear missile.
- O quê?