Numerous перевод на португальский
896 параллельный перевод
In the year of 1703, a mystic by the name of Caligari toured the fairs of numerous villages in northern Italy, accompanied by a somnambulist named Cesare...
No ano de 1703, um místico que dá pelo nome de Caligari percorreu as feiras de numerosas aldeias no norte da Itália, acompanhado por um sonâmbulo chamado Cesare...
HERE THE NUMEROUS INSTRUMENTS OF THE SURGEON
Aqui os inúmeros instrumentos do cirurgião.
Since its production in 1934, Jean Vigo's L'Atalante has undergone numerous transformations, mutilations, and attempts at restoration.
O ATALANTE de Jean Vigo foi, após a sua realização em 1934, alvo de inúmeras mutilações e tentativas de restauro.
These numerous hangings.
Os inúmeros enforcamentos.
The town itself was strongly garrisoned. With numerous mortar, machine gun, and heavy weapon emplacements.
A própria cidade foi fortemente guarnecida com numerosos morteiros, metralhadoras e colocação de armamento pesado.
"And the benefits to be derived... " by the small ranchers from the new railroad... "are too numerous to need recounting here."
"E os ranchos, que terão de ser... atravessados pelo novo caminho-de-ferro... são demasiados numerosos para poderem ser contados."
I had intended to call before you numerous witnesses on her behalf.
Queria chamar diante de vós várias testemunhas a favor dela.
These Christians are becoming too numerous.
Estes cristãos já são demais.
Also the numerous reports I've received prove that the wrong man has been on trial here.
Os relatos que tenho recebido provam que o homem errado foi a julgamento.
Thou art more beautiful than a goddess and hath been begotten for transformations more numerous and with a created form more perfect than those of the gods.
Tu és mais bela que uma deusa. Estás destinado a numerosas metamorfoses... com formas mais perfeitas que a dos deuses.
I've given my lectures all spring and examined numerous students.
Tive as palestras da policlínica todo o Verão e fiz exames a montes de estudantes.
We have reason to believe he is the leader of numerous criminal escape attempts.
Temos razões para pensar que ele é o líder de numerosas tentativas de fugas.
You've testified that the Phantom has been a frequent guest... at the numerous parties given by Miss Angela Dunning. That is correct.
Disse que o Fantasma foi convidado nas festas dadas por Menina Angela Dunning.
Numerous search parties and repeated sensor probes have failed to locate Captain Kirk.
Os inúmeros grupos de busca e as sondagens à zona não conseguiram localizar o Capitão Kirk.
That's one of the numerous things my father's very strict about.
É uma das várias coisas em que o meu pai é muito rígido.
Construction, electrical supplies, numerous agricultural holdings.
Construção, material eléctrico, várias multinacionais agrícolas.
One of the most numerous groups of invertebrates It is exceeded in number of species Only by the arthropods, viz...
Sendo um dos grupos de invertebrados mais numerosos é ultrapassado, em número, só pelos artrópodes, como :
During its numerous interruptions, the defense has maintained, by means of absurd and deceptive argument, that this case, being tried under criminal law, is actually a political trial!
Durante as suas múltiplas intervenções, a defensa tentou fazer-nos crer, através de sofismas absurdos, que este processo de direito comum, se tratava de um processo político.
With the support of great bombings, they gained land of a force more numerous of the Commonwealth.
Com o apoio de grandes bombardeios, ganhavam terreno de uma força mais numerosa da Commonwealth.
The plan of Hitler was, with three numerous armies, to find and to destroy the forces Russians, in the stated period of 4 months.
O plano de Hitler era, com três exércitos numerosos, encontrar e destruir as forças russas, no prazo de 4 meses.
It is understood that Hayward eluded a police escort that had been assigned to him after numerous recent threats on his life.
Sabemos que Hayward fugiu à escolta policial, mesmo depois de inúmeras ameaças de morte.
Wild Oms are much more numerous than we thought.
Os Oms selvagens são muito mais numerosos do que imaginávamos.
Oms'bites were very numerous.
Os Oms eram em muito grande número.
Yes, I must admit I have often wondered, considering my years on the force... and my numerous accomplishments, why recognition was not forthcoming earlier.
Sim, devo admitir que sempre quis, considerando os meus anos no trabalho... e minhas inúmeras realizações, porque o reconhecimento demorou tanto?
Let me emphasise what we see here : This is not an improvised manifestation, however numerous.
Em todos os países do mundo, exceto na Alemanha,... pedras de calçadas se converteram nas barricadas da liberdade.
Licensed to kill, and has done so on numerous occasions.
Autorizado a matar, o que tem feito em numerosas ocasiões.
Inside the Great Temple of Karnak, we pass the pedestals of numerous small rams...
No interior do templo passamos por pedestais de inúmeros carneiros.
I received numerous noise complaints here yesterday.
Ontem recebi muitas queixas de barulho.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
Eram nômades deslocando-se freqüentemente, em canoas por entre os seus numerosos acampamentos, faziam abundantes pescarias de peixe e lontras, e negociavam com as tribos vizinhas.
In the past, numerous prophets, clairvoyants, hypnotists, healers, believers in the occult, all had their place in court circles.
Antes de Rasputin, já a casa real russa cortejara toda a casta de profetas, videntes, magnetizadores, santos e ocultistas,
Boris Vladimirovich Sturmer, Court Chamberlain, member of the State Council, owner of numerous estates
Boris Vladimiravitch Chtiurmer, mestre-de-cerimônias, membro do Conselho de Estado e proprietário de inúmeras fazendas.
I have numerous complex systems which could be adversely affected.
Tenho sistemas complexos que podem ser afectados negativamente.
I detect numerous purveyors of food.
Detecto vários fornecedores de comida.
You've been in court on numerous occasions for non-attendance.
Já esteve na Corte diversas ocasiões por não-comparecimento.
But the enemy, although not all that astute, was organized, and numerous... efficient and motorized.
Mas o inimigo, mesmo se não muito esperto, era organizado, numeroso, eficaz e motorizado.
Numerous losses we've suffered.
Sofremos numerosas perdas.
All right, there's about four numerous reasons why... I ain't painting right now.
Há umas quantas razões para... não estar agora a pintar.
I've done numerous scatological studies and only turned up a smattering of small mammal bones.
Fiz numerosos estudos escatológicos e só encontrei uma escassa quantidade de ossos de pequenos mamíferos.
Leonard Zelig continues to astound scientists... at New York's Manhattan Hospital... where numerous tests have led nowhere... in determining the nature of this astonishing manifestation.
Leonard Zelig continua a assombrar cientistas... no Hospital Manhattan... onde inúmeros testes falharam em determinar... a natureza da manifestação.
It's cluttered with debris, potholes, large gaping crevices, and numerous mud puddles.
Está cheia de detritos, buracos, fendas e numerosas poças cheias de lama.
As for the things I especially want, they're so numerous it would take a great deal of time to mention them all, so I'll just mention the two most important.
Por isso, vou só mencionar as 2 mais importantes. Por favor, Deixa-me ficar no Frontão Verde.
Numerous reprimands for cruel and unorthodox disciplinary methods.
Numerosas reprimendas crueis e métodos disciplinares não ortodoxos.
Numerous UFO sightings.
Várias pessoas viram OVNIS.
"Under your palace, are buried numerous laborers."
Abaixo dos seus palácios existem cemitérios de trabalhadores
I get confused with the numerous doors.
Fico confuso com essas portas.
He conducted numerous experiments. Not once did he rest.
Fez várias experiências e não descansou.
- Please, good morning. - Mr Lestrade, these fanatics are responsible for numerous deaths.
Só porque leu livros e manchetes... acha que é melhor do que eu.
There are numerous missions that I should inspect.
Tenho de inspeccionar muitas missões.
body's dismembered plus numerous report of rape.
Tiraram mais de cem escalpos, desmembraram corpos... e violaram as mulheres.
He contributed a numerous to the knowledge of history.
Contribuiu muito para o conhecimento da história.
And the Eg, Eglow, Eglonitz, Egria, a German-speaking district of Bohemia noted for its numerous glass factories and paper mills, there.
E o "Eg"... Eglow... Eglonitz...