O'clock перевод на португальский
8,264 параллельный перевод
Now, if your old man wants to clock in and clock out on a decent beat, I got zero problem with that.
Se o teu pai quer ser honesto... não tenho problema nenhum com isso.
Column of Skitters flows into the valley here, 10 o'clock.
A coluna de Saltadores vem deste vale à esquerda.
I have over a thousand doctors working - around the clock in labs...
Tenho mais de mil médicos a trabalhar o tempo todo.
Munchers all around the clock.
Comilões por todo o lado.
You know, take all the time you want, it's not like we're on the clock.
Tens todo o tempo do mundo... Caramba, Cam.
10 o'clock, 11 o'clock...
- Dez horas, onze horas...
9 o'clock too early!
Nove muito cedo!
Yeah. The, uh, clock on the mantel, It's ticking.
O relógio na lareira está a funcionar.
I have my team working around the clock to reprogram "Evernow."
Vou ter que mandar a equipa trabalhar a todo vapor para reprogramar o "Evernow".
Shorty White, 2 o'clock.
Shorty White ali à direita.
- I'm still on the clock.
Estou a trabalhar. O quê?
Fire raining down, blood everywhere, and the twins saving the world under a clock tower in Odessa, its hands stuck at 11 : 53.
Uma chuva de fogo, sangue por todo o lado, e os gémeos a salvarem o mundo na torre de relógio de Odessa, com os ponteiros parados nas 11 : 53.
I am the clock.
Eu sou o relógio.
.. is'Tuesday, four o'clock'.
- Diz terça-feira, às quatro horas.
Around three o'clock.
- Por volta das 15h. Desculpem.
~ Two o'clock.
Às 14h.
- Five o'clock tonight?
Hoje, às cinco?
The clock is ticking.
- O tempo está a passar.
Check your three o'clock, Lieutenant.
Dê uma vista de olhos às três horas, tenente.
Ten o'clock! I see them.
Estou a ver.
We've got small-arms fire coming from 12 o'clock!
Há tiros de armas pequenas vindos da frente.
It's four o'clock!
São quatro horas da manhã!
It's four o'clock.
Quatro horas é...
In 60 minutes exactly, it will be ten o'clock pm.
Daqui a 60 minutos serão, exactamente, 22h.
The clock is ticking- - we've got 14 hours left.
O relógio está a contar, temos apenas 14 horas.
The dragon that I slayed under the clock tower?
O dragão que matei debaixo da torre do relógio?
If that's all you've got, you can collect your favor when the clock strikes kiss my ass, because partners leave firms and come back all the time.
Se é isso que tem, cobre o favor quando o relógio der as "vá-se lixar". Os sócios saem e regressam a toda a hora.
- Rack central, twelve o'clock.
- Central CRA, 12 : 00 horas.
Fold the chairs, put'em up against the wall, and we meet again Monday, eight o'clock.
Dobrem as cadeiras, encostem-nas à parede, e e encontramo-nos na segunda, às oito.
- And they changed the clock.
E eles mudaram o tempo.
Don't be thrown by the countdown clock-- - it's, uh, digital.
Não se confuda com o relógio de contagem. É... digital.
I am gonna clock him.
- e encurto o tempo dele.
Once we deploy the next phase, we are on a very specific clock.
Uma vez iniciada a próxima fase, temos que ser precisos com o tempo.
It's almost four o'clock. I know.
São quase quatro horas.
Eight o'clock sharp.
Às oito horas em ponto.
I'm stuck on the loo with me knickers round me ankles, you're on the floor with concussion... It's not even nine o'clock yet!
Estou presa no quarto de banho com as minhas cuequinhas pelos tornozelos, tu no chão com uma concussão e ainda nem sequer são 9h da manhã!
If the unit isn't returned to us by five o'clock tomorrow, we will have to charge your credit card.
Se a unidade não for devolvida até amanhã às 17h, teremos que cobrar no seu cartão de crédito.
Cat alert, nine o'clock.
Alerta de gato, às nove horas.
Tether is locked, the clock's running.
A ligação foi estabelecida, o tempo está a contar. ACTIVADO EM LIGAÇÃO
The tether is holding, the clock is still running.
Ainda estamos ligados, o tempo continua a contar.
The clock's ticking.
- Estou a tentar! O tempo está a passar.
You have about ten minutes until 12 o'clock.
Tens cerca de 10 minutos até à meia-noite.
Her assistant says that she's out all day with some clients, but you might be able to catch her at her 3 o'clock.
A assistente dela diz que vai estar fora durante todo o dia, com alguns clientes, mas, talvez, possas falar com ela às 15h00.
I think when a person moves to their own kind of clock, spirit, flow, if we were living in an environment that allowed us to be exactly who we are, you're always in congress with yourself.
Quando uma pessoa se move segundo o seu próprio relógio, espírito ou fluxo, se vivêssemos num ambiente que nos permitisse ser exatamente quem somos, estaríamos sempre em harmonia.
That's what you start asking yourself when you live on a clock.
É isso que nos perguntamos, quando o nosso tempo é limitado.
Shall we say four o'clock?
Às quatro horas?
If the clock ain't digital, you don't know that.
Se o relógio não é digital, tu não sabes isso.
Blue Chevy Malibu, your 12 o'clock.
Malibu azul, às tuas 12 horas.
One of them is now at your two o'clock with a gray sport coat.
Um deles está nas tuas 2 horas com um casaco cinzento desportivo.
- The mouse ran up the clock.
- O relógio está a contar.
Start the clock.
Ligue o cronómetro.