Obelisk перевод на португальский
134 параллельный перевод
There is the obelisk of your jubilee.
Eis o obelisco do teu jubileu.
- With the obelisk, yes, but not with certain accusations made against you.
- Com o obelisco, sim... mas não com certas acusações feitas contra ti.
There, where I am, under that obelisk of sorts is the only sliver of shade in the entire area.
Lá, onde sou, embaixo daquele obelisco de tipos é a única lasca de sombra na área inteira.
Near the obelisk!
Próximo ao obelisco!
The guillotine was there, in the centre, where the obelisk is now.
A guilhotina ficava ali, no centro, onde agora está o obelisco.
One capable of building that obelisk or developing a deflector system?
Capaz de construir o obelisco, ou de desenvolver deflectores?
But first I want another look at that obelisk.
Mas, antes, quero ver de novo o obelisco.
You've just been staring at that blasted obelisk.
Está especado a olhar para o raio do obelisco!
- l must decipher the obelisk symbols.
- Após decifrar os símbolos do obelisco.
That obelisk is.
Aquele obelisco é que é.
The symbols on the obelisk are musical notes.
Os símbolos do obelisco são notas musicais.
- The obelisk is a marker as I thought.
- O obelisco é um marcador.
The obelisk is a deflector mechanism.
O obelisco é um mecanismo deflector.
- Ours is at the Obelisk οf Αxum.
- A nossa é no obelisco de Aksum.
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name :
Felizmente, Champollion tinha em seu poder um obelisco, como uma segunda Pedra de Roseta, encontrado nas escavações, do templo de Fila, no qual estava inscrito, cartuchos representando os hieróglifos equivalentes, a um outro nome Grego :
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
Em Nova Iorque, existe um obelisco chamado Agulha de Cleópatra, que veio do Egipto.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Em apenas pouco mais de um século, no Central Park de Nova Iorque, as suas inscrições quase desapareceram totalmente.
This obelisk is of your hardest stone.
Este obelisco é feito da vossa pedra mais dura.
Do you want to be going to see the obelisk?
Queres ir ver o obelisco?
To win the event, a player must place his medallion in the obelisk on Level 5.
Para vencer a prova, o jogador tem de colocar o seu medalhão no obelisco no nível 5.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
Estava em frente ao obelisco e ao olhar para cima, por um momento, entendi tudo...
No, you're thinking obelisk, Nick.
Você está a pensar num obelisco.
Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer.
Como o obelisco enviou o Jack Teal'c ao Martelo do Thor.
Renee, if you receiving me I'm south of the fishing village, 19.1 miles from the obelisk in the plaza.
Renee, se estiver a ouvir-me estou ao sul da vila, a 19,1 milhas do obelisco no plaza
The Obelisk at Khitomer, the fields at Gettysburg, those were other people's memories, too, but we don't honor them any less.
O obelisco em Khitomer. Os campos em Gettysburg. Aqueles eram as memórias de outros povos também, mas não os honramos menos por isso
Saint suplice is the famous parisian church where the da vinci code's fearsome enforcer silas is directed to look for a keystone at the bottom of the obelisk.
Saint Sulpice é a famosa igreja parisiense... onde o temido Silas de'O Código Da Vinci'... é conduzido para procurar uma pedra... no fundo do obelisco.
This gnomon or obelisk-like instrument stands against one of the walls in the church.
Este gnómon, ou instrumento em forma de obelisco... fica na frente de uma das paredes da igreja.
The gnomon or sundial in the church of saint sulpice almost exactly at the base of the obelisk that forms part of it is hiding place of the keystone that silas is seeking.
O gnômon, ou relógio de sol, na Igreja de Saint Sulpice... quase exactamente... na base do obelisco que faz parte dele... esconde o local da pedra que Silas procura.
A white marble obelisk with a brass line continuing up the center bears the sign of capricorn.
Um obelisco de mármore branco... com uma linha no centro... ostenta o símbolo de Capricórnio.
The obelisk bears a royal inscription at its base commemorating the purpose of the sun dial's construction.
O obelisco possui uma inscrição real na sua base... assinalando o motivo da construção do relógio de sol.
Saint suplice is the famous Parisian church where "The Da Vinci code"'s fearsome enforcer silas is directed to look for a keystone at the bottom of the obelisk.
São Sulpício é a famosa igreja parisiense onde o temível executor, Silas, de O Código Da Vinci, recebe instruções para procurar uma pedra angular no fundo do obelisco.
This gnomon or obelisk-like instrument stands against one of the walls in the church.
Este gnómon, ou instrumento parecido com um obelisco, está encostado a uma das paredes, na igreja.
The gnomon or sundial in the church of Saint Sulpice almost exactly at the base of the obelisk that forms part of it is hiding place of the keystone that silas is seeking.
O gnômon, ou relógio de sol, na Igreja de São Sulpício, quase exatamente na base do obelisco que faz parte dele, é o esconderijo da pedra angular que o Silas procura.
A white marble obelisk with a brass line continuing up the center bears the sign of capricorn.
Um obelisco de mármore branco com um linha de bronze que se estende pelo meio a cima tem o símbolo de Capricórnio.
The obelisk bears a royal inscription at its base commemorating the purpose of the sun dial's construction.
O obelisco tem uma inscrição real na sua base, comemorando o propósito da construção do relógio de sol.
Well, blood on an object here. Maybe one of the bookends, the obelisk, crystal ashtray.
Bom, sangue num objecto aqui, num dos cerra-livros, no obelisco, no cinzeiro de cristal...
Perhaps, when the extraction team arrives, we can repair the obelisk.
Quando a equipa de extracção chegar, talvez possamos reparar o obelisco.
The Gate must have been activated remotely, then the obelisk beamed us through the wormhole.
O Portal deve ter sido activado remotamente, e então o obelisco transportou-nos através do Wormhole.
The crystal on the obelisk began to glow and everything changed.
O cristal no obelisco brilhou e tudo mudou.
The obelisk transported us to another planet.
O obelisco transportou-nos para outro planeta.
What, the obelisk?
O quê, o obelisco?
Look, I still think I'm right about the obelisk, but I can't make heads or tails of its programming.
Olhe, eu ainda acho que estou certa sobre o obelisco, mas não consigo decifrar a sua programação.
- No. - The Obelisk?
"O Obelisco"?
I can go guard the obelisk.
- Posso ir guardar o pilar de pedra.
The obelisk.
O obelisco.
The obelisk is the key?
O obelisco é a chave?
- That's an obelisk.
- É um obelisco.
- An obelisk. Mm-hm.
Um obelisco.
An obelisk, a lofty pyramid.
Um obelisco, uma pirâmide nobre.
There, another obelisk.
Ali, outro obelisco.
Circle the obelisk.
Circule o obelisco.