Oberführer перевод на португальский
50 параллельный перевод
Mr. Nachrichten übermittlungs - Oberführer Adler?
Sr. Alto Mensageiro Adler?
Mr. Nachrichtenübermittlungs - Oberführer Adler?
O Sr. Alto Mensageiro Adler?
Oberführer Adler, I hope you've discussed my return to the Earth.
Mensageiro Adler, espero que tenha discutido a preparação do meu regresso à Terra.
This is the head of the Gestapo, Oberfuhrer Muller
Este é o chefe da Gestapo, o Oberführer Müller.
Very well, Oberfuhrer
Muito bem, Oberführer.
The Oberfuhrer on the left, please
O Oberführer à esquerda, por favor.
And if the Oberfuhrer could bend down a little, please
E o Oberführer que se incline mais um pouco...
You're not the Oberfuhrer.
Você não é o Oberführer.
_
Peço perdão, Oberführer, pela intrusão.
_
Oberführer. Bem vindo.
_
Tempo suficiente para pôr o sítio nos eixos, Oberführer.
- Oberfuehrer.
- Oberführer.
_
Oberführer. Por favor, junte-se a nós.
- Telephone for you, Oberfuehrer.
- Chamada para si, "Oberführer".
_
Oberführer...
Oberfuhrer Franz Faber knows about you.
O Oberführer Franz Faber sabe da vossa existência.
You seem very well informed, Oberführer Diels.
Parece muito bem informado, Oberführer Diels.
It's Hauptaturmführer Lautz.
É o Oberführer Lauze,
Are you aware of any threats such as Oberführer mentioned?
Sabe de alguma ameaça mencionada pelo Oberführer?
So he was named SS-Oberführer on Kristallnacht.
Foi nomeado SS Oberführer na Noite de Cristal.
Thank you, Oberführer.
Obrigado, Oberführer.
That discussion is not for this room, Oberführer.
Essa discussão não é adequada para esta sala, Oberführer.
Oberführer Diels, at the meeting today, kept touching his throat when he spoke.
O Oberführer Diels, durante a reunião de hoje, tocava na garganta enquanto falava.
This is Oberführer Diels.
Este é o Oberführer Diels.
Oberführer Diels.
- Oberführer Diels.
( crying ) Oberfuhrer Franz Faber knows about you.
O "Oberführer" Franz Faber sabe sobre vocês.
I'm here to see Oberfuhrer Faber.
Estou aqui para ver o "Oberführer" Faber.
_
Uma rapariga quer ver o "Oberführer".
I need to see Oberfuhrer Faber personally.
Preciso de ver o "Oberführer" Faber pessoalmente.
The Oberfuhrer is engaged right now, but, if you'll come this way, I can spare a little time.
O "Oberführer" está ocupado de momento, mas, se vier por aqui, poderei poupar-lhe algum tempo.
I will ensure personally that Oberfuhrer Faber receives it the moment he becomes available.
Irei certificar-me, pessoalmente, que o "Oberführer" Faber a receba no momento em que estiver disponível.
Oberfuhrer!
Oberführer!
_
Oberführer Faber!
_
Oberführer Faber.
_
Agora mesmo, Oberführer.
_
Oberführer!
_
Eu respondo ao S.S. Oberführer Faber.
_
Porque é que deu a ordem, Oberführer?
_
Oberführer, os alvos tem instruções para redobrarem a segurança.
_
Oberführer, aí está você. Sra. Faber.
Sabine... _
Muito prazer. - O que foi? - Peço desculpa pela interrupção, Oberführer.
_ _
Oberführer... já lhe disse tudo aquilo que me lembro.
_
Por favor, Oberführer, você conhece-me...
_
Mas, Oberführer...
_
Oberführer.
_
Algo em que eu possa ajudar, Oberführer?
I don't need an Oberfuhrer after me.
Não preciso de um Oberführer atrás de mim.
- from Oberfuhrer Franz Faber.
- do Oberführer Franz Faber.
Oberfuhrer Franz Faber had a son.
O Oberführer Franz Faber tinha um filho.