Occasionally перевод на португальский
1,359 параллельный перевод
- No, it happens occasionally.
- Não, às vezes acontece.
That's assuming that parallel realities occasionally overlap.
Isso, se aceitarmos que as realidade paralelas se encontram ocasionalmente.
I mean, you had to know you were married to a guy who occasionally might miss a thing or two, and maybe you might have to... speak up.
Deves ter percebido que és casada com um tipo a quem escapam algumas coisas e que talvez precises de as verbalizar.
Occasionally, the seal comes out onto the ice and attempts to grab one...
Ocasionalmente, a foca sobe ao gelo e tenta apanhar um.
But, occasionally, they do disagree.
Mas, ocasionalmente, eles discordam.
I washed his underwear and ironed his shirts occasionally.
- Não. Lavava-lhe a roupa interior e passava-lhe as camisas, às vezes.
For the people that don't do drugs or just do them occasionally it's something that becomes your life and you belong.
Para as pessoas que não se drogam ou que só o fazem ocasionalmente é algo que se torna a tua vida e a tua dona.
And, occasionally, partied with the desert creatures.
E, ocasionalmente, celebrou com as criaturas do deserto.
I imagine that he told you that we're... occasionally on together.
Imagino que ele lhe disse... que saímos juntos de vez em quando.
Occasionally tough, but extremely juicy.
Por vezes são duros, mas extremamente suculentos.
Your husband occasionally lent his services to us here at the ODC.
O seu marido ofereceu os seus serviços aqui ao S.C.D.
She's seen him only occasionally in the years since then.
Ela só o viu ocasionalmente nos anos que se seguiram.
You know, we do have to... to restock the bar occasionally. - Mm.
Temos que fazer compras para o bar de vez em quando.
Yeah, occasionally.
Sim, ocasionalmente.
Let's go! Monroe's trademark of occasionally switching... to a southpaw left-hand style... ain't workin'so far, baby!
A imagem de marca de Monroe, de ir mudando para um estilo de esquerda, não está a resultar.
April and I hook up occasionally, but she's not my girlfriend.
A April e eu vemo-nos ocasionalmente, mas não é minha namorada.
He still acts, occasionally.
Ele ainda representa, ocasionalmente.
Try combing your hair, occasionally.
Tente se pentear de vez em quando.
I do this occasionally.
Faço isto de vez em quando.
And occasionally a thin-crust pizza and a movie and a long winter night.
E uma pizza de massa fina de vez em quando. e um filme e uma longa noite de inverno.
Why did he hide from everyone for 40 years that he had an apartment which he visited occasionally?
Porque nos escondeu durante 40 anos que tem um apartamento que visita de vez em quando?
Well, maybe if you work for me, you'll win occasionally.
Talvez trabalhando para mim, ganhe de vez em quando.
Not that I don't love that look, but you could get dolled up occasionally.
Não é que eu não goste de si assim, mas podia embonecar-se mais.
He also observed that animals occasionally developed with some segments in the wrong places.
Também observou que os animais... ocasionalmente se desenvolviam com segmentos em lugares errados.
Just nod occasionally.
Só acenas com a cabeça.
Occasionally found at a boxing match.
- Frequente em combates de boxe.
The raining of fish. Occasionally, usually in the early spring in Yoro, Honduras, it rains, um... sardines.
Ocasionalmente, em regra no início da Primavera, em Yoro, nas Honduras, chovem... sardinhas.
It plays tricks occasionally to make us think so.
Só nos ilude ocasionalmente, para nos levar a pensar isso.
The most anyone seems to know about his eating habits is that he occasionally eats.
O máximo que sabem do que ele come é que ele... de vez em quando, come.
I know for most kids it's all Winnie the Pooh or Hello Kitty or occasionally Strawberry Shortcake but for me life was about a little blue Muppet named Grover.
Eu sei que o normal seria o Ursinho Pooh ou a Hello Kitty, ou, ocasionalmente, a Moranguinho mas, para mim, a vida era um marreta chamado Grover.
Occasionally, Billie, it gets exciting.
Ocasionalmente Billie, torna-se excitante.
Very occasionally. Not all of them have enough hair to get a brush through.
Às vezes, mas nem todos têm cabelo grande.
Not in the way of the ancient Greeks, but the way a robot loves a human... A human loves a dog, and occasionally, a gorilla loves a kitty.
Não como os Gregos antigos mas como um robot adora um humano, e um humano adora um cão, e por vezes, um gorila adora um gato.
Happens occasionally.
Acontece de vez em quando.
I just meant that if you think of me remotely... as the sort of person that you could occasionally stand to talk to... then you will try to get along with my mom.
Queria dizer que se pensas em mim minimamente... como uma pessoa com quem poderias falar ocasionalmente, então, tentarás dar-te bem com a minha mãe.
Hon, there's gonna be a time in our lives... where occasionally I'm gonna make a mistake.
Querida, vai haver alturas na vida... em que, ocasionalmente, cometerei erros.
These things happen occasionally.
Estas coisas acontecem ocasionalmente.
No, just occasionally. mostly on the Ieft side of my head.
Não, só de vez em quando, sobretudo no lado esquerdo.
I get very good grades and I write for The Torch occasionally.
Tenho boas notas e, ocasionalmente, escrevo para o The Torch.
Well, we do occasionally need ready access to our money.
Bem, nós às vezes precisamos de dinheiro vivo.
Occasionally.
Ocasionalmente.
[Narrator] Everybody was really against any changes to Grace's working conditions at all when the subjuct occasionally came up in conversation.
Todos estavam na verdade, contra as alterações das condições de trabalho de Grace quando o assunto surgia ocasionalmente numa conversa.
I didn't want to say it, but you could use it occasionally.
Eu não queria dizer, mas você poderia usá-lo ocasionalmente.
It does happen. Occasionally, life sits on your head.
Acontece que a vida martela as nossas cabeças.
So... The celebrities occasionally do something they shouldn't.
Algumas celebridades, às vezes fazem coisas que não deveriam....
The way you were working that guy Ashby... flirting, giving him your sweet little smile, brushing up against him, occasionally touching him,
A maneira como te estavas a fazer a este gajo, o Ashby... a flirtar com ele, a sorrir-lhe esse teu belo sorriso, a roçares-te nele, a tocar-lhe ocasionalmente...
Isn't it time you learned how. Alex... at least occasionally.
Já não era tempo de aprenderes como, Alex... pelo menos, ocasionalmente.
This happens occasionally, so...
Isto acontece ocasionalmente. Por isso...
It's just occasionally I need the company of a man.
É só que ocasionalmente eu preciso da companhia de um homem.
It was good occasionally.
Houve uma altura...
Just nod occasionally.
Só move a cabeça.