Ocular перевод на португальский
832 параллельный перевод
Just leave your eyeball for security.
Deixem só o globo ocular como garantia!
I will now call to the stand an eyewitness, the only eyewitness.
Chamo a depor uma testemunha ocular, a única testemunha.
Give me the ocular proof, or, by the worth of mine eternal soul, thou hadst been better have been born a dog than answer my waked wrath!
Quero prova evidente, ou, pelo mérito de minha... alma imortal, melhor te fora teres nascido cão... que responderes agora à minha cólera desperta.
The eyeballs have to stand the pressure!
O globo ocular tem que aguentar a pressão!
Look, there was one alleged eyewitness to this killing.
Reparem, há uma alegada testemunha ocular deste crime.
Oh, yes, we've got an eyewitness.
Oh, sim, temos uma testemunha ocular.
Almost as good as an absolute eyewitness.
Quase tão bom, como uma testemunha ocular absoluta.
An exact-conditions eye test.
Um teste ocular em condições exactas.
Further, that Arthur Crinston, accompanied by the eyewitness Donald Graves and by Judge Purley, rushed to that study, where they found the crumpled body of Edward Norton.
Depois disso, Arthur Crinston,.. ... acompanhado pela testemunha ocular Donald Graves e pelo juiz Purley,.. ... entraram naquele escritório, onde encontraram o corpo assassinado de Edward Norton.
With Your Majesty's permission, I would like to present an eyewitness.
Com a autorização de Vossa Majestade, gostaria de apresentar uma testemunha ocular.
And that one little old man, Eyewitness Charlie, with 20l20 vision.
Até um velhinho com 20 % de visão será testemunha ocular.
Ocular motor nerve.
- Nervo ocular motor.
On his deck he proudly stands
Vejo o czar. Com o ocular
Unusual eye arrangement.
Formação ocular incomum.
For three days and nights The displaced eyeball plummeted earthward
Durante três dias e três noites o globo ocular deslocado caiu em direcção à terra.
An eyewitness to the murder of a military man in your house.
Uma testemunha ocular do homicídio de um militar em sua casa.
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed. I have.
O Centro de Controle da poluição prevê uma irritação leve ocular... algo do que já me dei conta.
- What do you expect to find in the eye fluid?
O que espera encontrar no fluído ocular?
That way you will have an eyewitness report to give Zaius.
Poderá dar um relatório ao Zaius como testemunha ocular.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
E de alguma forma começou a sangrar por detrás do globo ocular, e a pressão fez com que o olho saísse da órbita.
Slight retraction of the eyeballs.
Ligeira retracção do globo ocular.
Well, would you believe it from an eyewitness?
Acreditava se tivesse uma testemunha ocular?
Every exocrine system is the same, too... even eye moisture.
Cada sistema exócrino é o mesmo, também... até mesmo umidade ocular.
Evidence of deep penetrating wounds... in each ocular orbit... entering into the cranial cavity.
Evidência de feridas profundas penetrantes... em cada órbita ocular... entrando na cavidade do crânio.
"Odee-x" must stand for Ocular Dynamics Experiment, the first shipment sent here from Saturn :
"Odee-x" deve referir-se a Ocular Dinámico Experimento, o primeiro carregamento enviado para cá de Saturno.
Is this known as obtaining objective eyewitness testimony?
E isto é obter um testemunho ocular objectivo?
Presents bleeding eyes.
Derrame ocular.
In a murder trial, an eyewitness statement is the most valuable.
Ao julgar um assassinato, a declaração de uma testemunha ocular é a mais valiosa.
When it removed it at night, he / she had the thrown rubbers x the whole room to put on the cream of the grains, next ocular exercises.
Eu falava assim... Parecia a Gloria Vanderbilt, por causa das braçadeiras de borracha.
I want the eyewitness.
Quero a testemunha ocular
KITT, our eyewitness to the shooting is blind.
KITT, a nossa testemunha ocular do tiroteio é cega
So much for our eyewitness.
Então lá se foi a nossa testemunha ocular
Miss Robinson, you really are an excellent eyewitness.
Miss Robinson, sem dúvida que é uma excelente testemunha ocular
I want the eyewitness.
Eu quero a testemunha ocular
Were you an eyewitness, soldier?
É testemuna ocular, soldado?
Your son's a material witness to a homicide.
O seu filho é testemunha ocular dum homicídio. Não percebe.
Any eyewitnesses?
- Há alguma testemunha ocular? - Não.
The eyewitness is still the main source of convictions.
A testemunha ocular ainda é a origem principal das condenações.
I got an eyewitness and the kid has no alibi.
Tenho uma testemunha ocular e o rapaz não tem nenhum álibi. Anda daí, Neil.
But getting this close to an observed dumping operation...
Mas haver uma testemunha ocular duma operação de descargas...
Of course, her mother does leave little wadded-up bits of Kleenex around wherever she goes... Because of that one runny eye she has, but that's not her fault.
A mãe dela deixa lenços de papel por todo o lado por onde passa, por causa daquela infecção ocular que tem, mas a culpa não é dela.
I just got a statement from an eyewitness said he saw the kids attack her.
Uma testemunha ocular disse que viu os rapazes a atacarem.
- Ocular.
- Ocular.
Years ago, when we still had executions in the state he used to volunteer as a witness.
Há anos atrás, quando ainda havia execuções no estado, ele costumava pedir para ser testemunha ocular.
The cops get him, they got an eyewitness.
Se o apanham, serve de testemunha ocular.
And an eyewitness puts you away.
E uma testemunha ocular trama-te.
I was an eyewitness.
Eu fui testemunha ocular.
That's what glaucoma is, too much fluid in your eyeball, and that puts a lot of pressure on your optic nerve.
Isso é o que é glaucoma, demasiado fluido no seu globo ocular, e que coloca muita pressão sobre o seu nervo óptico.
An eyewitness is most valuable in a murder trial.
Uma testemunha ocular é mais valiosa num julgamento por assassinato.
Sat down on the bed it began for the left corner of the room making circles slowly with the eyes three hour rooms, without moving the head, to activate the ocular musculature.
Já estava vesgo. E costumava sentar-me no quarto... Sabes o que é ser vesgo?
and an eyewitness.
e uma testemunha ocular.