Offset перевод на португальский
145 параллельный перевод
Commissioner, specifically what steps are you taking to offset this rash of crime in the Bel Air area?
O que está a fazer para combater esta onda de crime em Bel Air?
Lucy may run to the newspapers... and it's my job to offset any insinuations she may make.
Lucy vai correr aos jornais, é meu dever descobrir a verdade.
Since he's come here, I've bought a new press and I could buy an offset too.
Desde que começou, comprei uma imprensa nova e poderia comprar uma impressora offset.
"Fixations blocks... " offset ontic rebation. "Er-shaped globes regulate pressure..."
Blocos de fixações... compensação'tic rebation'globos modeladores'Er'regulam a pressão...
It is offset. It's at one focus of the ellipse.
Está chegado a um dos lados, no foco da elipse.
So the telescope would be pointed at a nearby bright star and then offset to a featureless patch of sky from which, over the long night the light from the unseen galaxy would slowly accumulate.
Assim o telescópio era apontado para uma brilhante estrela vizinha, e então desviado para uma zona sem importância no céu, a partir da qual, pela longa noite, a luz da galáxia oculta iria lentamente acumular-se.
You offset every effort we make to protect our property... and that of members of your own class.
Tu anulas os esforços que fazemos para proteger a nossa propriedade... e a dos membros da tua própria classe.
Frankly, Germany needs friends in influential positions, to offset the Morgenthaus and the Lehmans.
Francamente, a Alemanha precisa de amigos em posições influentes, para compensar os Morgenthaus e os Lehmans.
Fortunately our capital outlay has been handsomely offset by the resultant sales of armaments and missiles.
Afortunadamente, o nosso capital desembolsável é obtido através da venda de armamento e mísseis.
Probably from an offset press- - Like a printer would use.
Provavelmente de uma impressora... usada por uma gráfica.
The skeletal structure in your radius and ulna is offset by 0.02 microns.
A estrutura do rádio e do cúbito está compensada por 0,02 microns.
And a six percent tariff was imposed to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders.
E uma tarifa de seis por cento foi imposta para ajudar a compensar o rendimento perdido dos pastores tarkalianos.
I've got an offset carrier.
Uma onda portadora derivada.
And along comes Mary, wearing a beautiful starburst quilt across her bodice, offset by subtle hues of aubergine and brick.
E começamos com a Mary, com uma colcha rosada, complementada com um tom de brique e beringela.
Would you shoot a hardened criminal in the back in order to offset the chance that some lawyer...
Matarias pelas costas um criminoso empedernido para anular a hipótese de um advogado...?
Appearing as a witness against him could offset the damage to yourself.
Se depuser contra ele as consequências para si diminuirão.
We need police witnesses to offset the damage done to the Department.
Precisamos de agentes que possam limpar a má imagem dada à Polícia.
Any bias I might have in favor of Christine... would be more than offset by the fact that she tried to kill me.
Posso ver? Já vi um diafragma antes.
This is obviously to offset any argument we make on Jewish law.
Deve ter sido chamado para refutar os argumentos sobre a lei judaica.
But the Defense Department hopes new technologies will offset expenditure.
Mas o Departamento da Defesa espera trazer tecnologias superiores que compensem as despesas.
It helps offset the bad things.
E ajuda a apagar as coisas más.
'Then we could pull it to where it was offset a few inches.
E puxávamo-lo para onde tinha saído a umas polegadas do sítio.
I mean, couldn't I use my half to offset his half?
Quer dizer, não posso usar a minha metade para curar a dele?
Now if we can rig it so we can offset it just slightly, we would stop a wormhole from establishing.
Se conseguimos desviá-la um pouco, evitamos que a ligação se dê.
If it is, I'll just put more makeup on your chin to offset it.
Se é, vou só pôr mais maquilhagem no seu queixo, para o fazer sobressair.
" Positive results from Lot 6 were offset by drastic side effects.
"Os resultados positivos do Lote 6 foram anulados pelos efeitos drásticos."
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
O Hammond insiste na ideia de que a SG-1 precisa de um imbecil socio-político, para equilibrar a nossa tremenda serenidade.
A Ritchie supporter to vote for the president to offset my absentee ballot.
Um apoiante do Ritchie que vote no Presidente para compensar.
Amplitude Variation with Offset.
Variação de Amplitude com Deslocação.
Maybe there's a way to offset his oldness.
Talvez haja uma forma de contornar a velhice dele.
Something to offset Detective Moreland's pinstriped, lawyerly affectations and the brash, tweedy impertinence of Detective Freamon.
Algo para contrastar com a pretensão das riscas finas do detective Moreland e com a impertinência do "tweed" do Detective Freamon.
I had the highest score in the county, but that didn't exactly offset my 0.0 GPA.
Tive o resultado mais alto do condado, mas isto não contrabalançou a minha média de 0.
At a flick of a switch, we can adjust character, change personality. And of course, more importantly... we can offset the ravages of dementia by implanting memory or adjusting the synaptic connections.
Com uma simples intervenção, podemos ajustar o carácter, alterar a personalidade, e claro, mais importante do que tudo, eliminar os estragos da demência, implantando uma memória ou ajustando as ligações sinápticas.
No, affirmative action was put into place to offset policies that the United States Government implemented during slavery that affect us today.
"Yo meu, tenho duas páginas, meu, tenho duas páginas, meu, vê lá, meu. " Yo meu, tenho uma palavra, meu, eu tenho uma palavra nova.
I was under the impression I hired attorneys who could employ reason... and intellect to offset the emotion inuring to the plaintiff!
Tinha ficado com a impressão de que contratara advogados que usariam de razão e intelecto, para fazer despertar uma emoção de hábito a favor da queixosa.
Any bias I might have in favor of Christine... would be more than offset by the fact that she tried to kill me.
Qualquer ideia que pudesse ter em benefício da Christine seria mais do que anulada pelo facto de me ter tentado matar.
So your writing will offset that.
Então a sua escrita vai balancear isso.
Well, it's just, it takes a lot of juice to run an offset printer and the electrical bill of our counterfeit house would be spiking.
É só porque é preciso muita energia para suster uma impressora destas e a conta de electricidade da nossa casa de contrafacção deve de sobressair.
I mean, wouldn't it be easier just to quit selling offset printers to the bad guys, instead of tracking them down after the fact? I mean...
Quero dizer, não seria mais fácil parar de vender as impressoras aos maus, em vez de andar à procura da sua origem depois dos factos?
All you had to do was track the manufacturing dates offset by weather and the derivative of the Nikkei Index.
Procurei as datas de fabrico e compensei pelo efeito do clima e da derivação do índice Nikkei.
If she doesn't get us... extra flow from the engine room to offset the burn-through... this landing is gonna get pretty interesting.
- Se não nos der... energia da sala das máquinas para se entrar na atmosfera, a aterragem vai ser interessante.
Whatever discrepancies there're between his testimony and what's actually in the police locker will be offset when they find the drugs we planted in Lazerov's.
será compensada... quando os policias virem as drogas que plantaram na casa de Lazerov.
Why, just the other day they uncovered evidence that smoking can offset Parkinson's disease.
Ainda no outro dia descobriram que fumar pode compensar doentes com Parkinson.
The price is offset... by the perfection.
É o preço para conseguir a perfeição.
- The saw is 300mm with 32 offset teeth per inch with a wobble factor of 1 / 100th of an inch.
- A serra tem 300 mm. 32 dentes por polegada e um factor de oscilação de 1 / 100 por polegada.
... 17,16 14, 13, 12... -... which would more than offset... Please stop. Just stop counting!
... 17,16 14, 13, 12...
The excruciating pain was offset by impressive swelling which Ramona Kincaid, bless her heart... found... extremely fascinating.
A dor cruciante foi contrabalançada por uma inchação impressionante, a qual a Ramona Kincaid, Deus abençoe o seu coração... achou... extremamente fascinante.
If you offset the loss of business against the claim, it's eight days before we're out of pocket.
Se compensares a perda de negócios contra a reivindicação, demoramos oito dias até ficarmos sem dinheiro.
But if you offset that against your bus fares you've been paying, you're still saving.
Mas se contraporem isso com o autocarro que pagariam, ainda poupam.
My lord Cecil, assess the value of these trinkets and offset them against the Earl's debt to us.
Sr. Cecil? Avaliai o valor dessas bugigangas e compense da dívida que o Conde tem conosco.
But that's offset by the fact that I'm about to lose my job.
Está tudo adiado porque estou quase a perder o emprego.