Onsite перевод на португальский
42 параллельный перевод
- It got some of magicore leak to attempt onsite depressurization.
- Está com uma enorme fuga tentam uma despressurização.
With our competitively priced onsite cosmetic surgery, we can turn that Frankenstein you see in the mirror every morning into a Franken-fine.
Com os nossos preços competitivos em cirurgia cosmética, mudamos esse "Frankenstein" que vê todas as manhãs ao espelho num "Franken-fine".
Have Driscoll send me over a passcode for the onsite feed.
Peça à Driscoll que me envie o código para a ligação do exterior.
We don't have any CTU teams in the vicinity, but we've got a Customs and Border Protection task force onsite.
Não temos equipas da UAT nas proximidades, mas temos uma força de Protecção Aduaneira e Fronteiriça no local.
So, in dealing with the onsite inspector, please behave as if it wasn't also an enormous pain in the ass.
Tentem lidar com o inspector como se não fosse um aborrecimento.
I've argued for an onsite enzyme-activated compost bin for all unrecycled paper.
Tenho tentado implementar um composto activado por enzimas para o papel não reciclável.
Sir, players are onsite.
Chefe, os agentes estão a postos.
That must mean the onsite laundry's on the other side, near the door.
Pode ser que a lavandaria fique do outro lado, perto da porta.
Local PD's onsite in three. Just stay on it.
- A polícia local chega em três minutos.
I can... support onsite.
Posso... ajudar-te no local.
What about onsite tech support?
E apoio técnico local?
There's gonna be a live feed tonight from an onsite utility truck, and they're tapping into the hotel security system.
Um camião no local irá filmar permanentemente e vão aceder ao sistema de segurança do hotel.
But I gotta be onsite.
Mas tenho que estar no local.
We've been informed, following an onsite evaluation, the president will hold a press conference... with the most current update.
Nós fomos informados, por uma avaliação no local, que o presidente vai realizar uma conferência de imprensa... com as informações, mais recentes.
Onsite scrubbing, destruction of hard drives and backup devices.
Limpeza no local, destruição de discos rígidos e dispositivos de backup.
We're going to the scene of an onsite amputation woman's trapped under her car.
Vamos fazer uma amputação no local do acidente. Uma mulher ficou presa debaixo do carro.
They are onsite.
Nós os temos em vista.
Onsite Alpha team confirms
Equipa Onsite Alpha, confirma.
We're onsite now.
Estamos no local agora.
I'm onsite.
Estou em posição.
The Bag is onsite.
A Bag está no local.
Link up with them if they're still onsite.
Encontrem-se com eles se ainda estiverem na zona.
Extra parts were harvested onsite.
Colheram mais umas partes no local.
Paramedics are onsite.
- Paramédicos no local.
These are the exact replicas of Brad's car, and he will be here today onsite to sign autographs for all of you after the Daytona 500.
Estas são as réplicas exactas do carro do Brad que estará aqui hoje para assinar autógrafos a todos vocês, a seguir ao Daytona 500.
Oh, on the contrary, the chapel will be the temporary home of my onsite transition team.
Pelo contrário, a capela vai ser a casa temporária da minha equipa de transição no local.
Do they change their clothes onsite?
Eles trocaram as roupas no local?
We just need to be the first one to take control of the onsite inspection.
Desde que sejamos mais rápidos que as autoridades centrais a inspeccionar a cena, estamos bem.
" Instead, let's make our own cheap-ass concrete right here onsite.
" Não vamos fazer isso. Em vez disso, vamos fazer o nosso próprio betão rasca aqui mesmo no local.
We're onsite.
Chegámos.
This came from and onsite server.
Isto veio de um servidor interno.
We have the run of the place, we have security onsite, and no one knows you'll be going there.
Temos o controlo do sítio e seguranças. E ninguém sabe que lá vais estar.
And, since San Pedro doesn't have a morgue, we're gonna have to do an onsite autopsy.
E, como San Pedro não tem uma morgue, vamos ter de fazer a autópsia no local.
D.A. Laurel Lance was onsite to oversee his detainment.
A Promotora Lance estava lá a supervisionar a prisão.
The security that we had onsite was killed.
O segurança no local foi morto.
Our chemical plant on Staten Island has passed every onsite inspection.
A nossa fábrica química em Staten Island passou em todas as inspeções.
We'll redirect satellite up-links and reconnect with you onsite.
Vamos redireccionar a ligação por satélite. Falamos quando chegarem.
Dinah and Rene are also onsite.
A Dinah e o Rene também estão aqui.
Guys, we have confirmation that Abigail has been onsite.
Pessoal, temos confirmação que a Abigail esteve aqui.
Onsite.
No local.
Device is onsite.
- Plantei o dispositivo.
And no onsite support.
- E sem suporte no local.