Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / Optimist

Optimist перевод на португальский

300 параллельный перевод
- Flynn, you're an optimist.
- Flynn, você é um optimista.
I must be an optimist at heart.
Devo ser um optimista.
- You're quite an optimist.
- É muito optimista.
And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist.
E quem compra bilhete de volta hoje é decididamente um optimista.
You're an optimist.
É uma optimista.
- An optimist, I'm anything but that.
- Optimista? Sou tudo menos isso.
- Candide himself, the eternal optimist.
- É o próprio Cândido. O eterno otimista.
But you are ever the optimist.
O Sr. é um grande optimista.
You'll have a born optimist as a father-in-law.
O seu sogro é optimista de nascença.
You certainly are an optimist.
Você é certamente um otimista.
♪ so they call me a cockeyed optimist, ♪
" Por isso dizem que sou uma inveterada optimista,
♪ But I'm only a cockeyed optimist ♪
" mas eu só sou uma inveterada optimista...
- You're a born optimist.
- Nasceste com esperança!
You're supposed to be the optimist, Landon.
Tu é que devias ser o optimista, Landon.
Beethoven in spite of his tragic deafness', was an optimist.
Beethoven, apesar de sua trágica surdez, era um otimista.
You can afford to be an optimist, I can't.
Pode dar-se ao luxo de ser optimista, eu não.
Mother is the eternal optimist.
A mãe é a eterna optimista.
Optimist!
É muito optimista!
It is part of Polish carácter to be optimist and not to give up easily.
Faz parte do carácter polaco ser optimista e não desistir facilmente.
There's no such thing as an optimist futurist?
Não há tal coisa como um futurista otimista?
The Starbuck I used to know was an optimist.
O Starbuck que eu conhecia era um optimista.
- You claim to be an optimist.
- Afirmas-te um optimista.
- You're an optimist.
- É um optimista.
You're a bit of an optimist, aren't you?
É um pouco optimista, näo é?
I'm an eternal optimist, KITT.
Sou um eterno optimista, KITT.
But hope just checked into Sunnyvale, disguised as an elderly optimist who carries his magic in a shiny tin can.
Mas a esperança acabou de chegar a Sunnyvale, na pele de um velhote optimista, que transporta a sua magia numa lata. Casa de Repouso SUNNYVALE
You always were the optimist.
Sempre foste o optimista.
The eternal optimist.
O eterno optimista.
- You're a hopeless optimist.
- És um otimista desesperado.
I have a little doubt, but, basically, I'm an optimist.
Duvido um pouco, mas, basicamente, sou um optimista.
Kate, you're an optimist.
Kate, és uma optimista.
- Somebody has to be an optimist.
- Alguém tem de ser optimista.
The optimist of the group.
O optimista do grupo.
The Eternal Optimist, Huh?
Sempre o optimista, huh?
You see, Joe the eternal optimist... believes that you can fix whatever's broken. So he just keeps on trying.
Sabe, Joe... o eterno optimista acredita que pode reparar... o que estiver estragado, por isso continua a tentar.
- You're quite the optimist.
– Está mesmo optimista.
You're an optimist, who believes wherever there is life there is hope.
És um optimista, Acreditas que enquanto houver vida há esperança.
Monsieur Hacket is what one calls a congenital optimist.
Monsieur Hacket é aquilo a que se chama um optimista congénito.
Because I would rather be an optimist and a fool than a pessimist and right.
Porque eu prefiro ser um optimista e um tolo do que um pessimista e certo.
You're a pathological optimist.
És uma optimista patológica.
No one ever described Thaddeus Rourke as an incurable optimist.
Ele nunca foi descrito como um optimista.
- You are an optimist.
- És um otimista.
"A few words." There's an optimist.
"Algumas palavras." Ai esta um optimista.
Always the optimist, aren't you?
Abrirá o apetite de Gregus destroçá-los em pedaços.
You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue.
- Sabes, Elaine o Billy era um simples rapazinho do campo. Diria até um optimista que se deixou apanhar pelas altas paradas do jogo diplomático - e da intriga internacional.
You see, Billy Mumphrey was a simple country boy some might say a cockeyed optimist who got caught up in the dirty game of world diplomacy and international intrigue.
Billy Mumphrey era um simples provinciano. Alguns poderão até chamar-lhe um optimista amalucado, que se deixou apanhar pelo jogo sujo da diplomacia e intriga internacional.
You're always such an optimist.
Sempre otimista!
Optimist?
Um otimista? Sim.
Always the optimist...
Sempre tão otimista.
I'm an optimist.
Há que ser optimista, Sr. Carroll.
BE AN OPTIMIST FOR ME TONIGHT.
Sê optimista comigo, hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]