Outta перевод на португальский
9,301 параллельный перевод
I wanna get outta here for good.
Quero sair daqui de vez.
And number three. If you help us beat these things, I think we can get you outta here.
Em terceiro lugar, se ajudares a derrotar estas coisas, acho que podemos tirar-te daqui.
Violet, get outta there!
Violet, saia daí!
Get the hell outta there!
Sai já daí!
I gotta get outta here.
Tenho de sair daqui!
Get us outta here!
Tire-nos daqui!
Okay. It's gonna be okay, but listen. We gotta get outta here.
Vai correr tudo bem, mas temos de sair daqui!
Getting outta there is gonna be a complete gridlock nightmare.
Será um pesadelo sair daí devido aos engarrafamentos.
We got fuel all over us. We need to get outta here.
Estamos cheios de gasolina, temos de sair daqui.
Sometimes I can't get that look she had outta my head.
Às vezes não consigo esquecer aquele olhar dela.
Water being pulled out like that's a tsunami. We gotta get outta the bay, now.
A água a baixar assim só pode ser um tsunami.
I'm gonna get you outta here.
Eu tiro-te daqui!
We gotta get outta here. Break a window!
Temos de sair daqui, partam uma janela!
Get outta the way!
Saiam da frente!
Get us outta here, Em!
Tira-nos daqui, Em!
So if Kramer starts running from something, I am getting the fuck outta...
Então, se o Kramer começar a correr à toa, eu vou dar o fora daqui...
Yo, get outta here.
Sai daqui.
I'm outta here.
Vou desandar.
Lets get outta here.
Vamos então.
You know what, I'm outta here.
- Vou bazar.
Can't wait to get outta this place.
Mal posso esperar para sair daqui.
So... you either cut me a deal, or I'm gonna get outta here.
Então... vamos fazer um acordo, ou vou-me embora daqui.
Get outta here.
- Sério? - Sim.
We're getting outta here.
Vamos embora daqui.
I'm outta here.
Vou pôr-me a andar.
Get outta here, Greg.
Vai-te embora, Greg.
- Get outta here.
- Saí-me da frente.
Let's find the keys and get outta here.
Vamos mas é encontrar as chaves e sair daqui para fora.
Get outta here!
Saiam daqui!
Fuck outta my face.
Sai da minha frente.
Let's get Roz outta here before she starts to bloat and ooze.
Vamos tirar a Roz daqui antes que ela comece a inchar.
Miss Behavin'ran outta air. Cry baby. Ram
A Miss Bem Comportada ficou sem ar. É difícil levar-te a sério com essa pata de camelo enorme.
I am outta here.
Vou-me embora.
Move, outta the way.
Sai da frente!
Well, that just goes to show that you can take the girl outta Abnegation, but you can't take the Abnegation outta the girl.
Bom, isto só prova que podes tirar uma rapariga dos Abnegados, mas não podes mudar-lhe a natureza.
All right. Let's get you outta here.
Pronto, vamos tirar-te daqui.
Tris, if we don't leave now, we're not gonna get outta here.
- Se não formos, já não saímos daqui.
Fine. Get outta here.
Muito bem.
Let's get outta here.
Vamos embora.
Get outta our way.
Sai da frente.
- All right, we're outta here.
- Vamos embora.
- Get the fuck outta my face.
- Sai-me da frente.
I just wanna get outta there, right now. I'm a macho man.
Só queria dizer isso, na verdade.
All I'm saying... is, in my day, we tried to keep outta the papers.
O que estou a dizer é que no meu tempo tentávamos ficar fora dos jornais.
Get him outta here.
Tira-o daqui.
Now, get outta here!
Saiam daqui!
I'll Get you outta here. Ah.
Vou tirar-te daqui.
We gotta get outta here!
Temos que bazar daqui!
We gotta get outta here.
O quê?
Or I'm just a grouchy, negative bastard. Get outta here with that shit.
Baza daqui com essa merda.
You wanna get outta here?
Queres sair daqui?