Owes перевод на португальский
2,054 параллельный перевод
And that is why all of Coolsville owes these students a debt of gratitude.
É por isso que toda a Vila Fixe tem uma grande dívida com estes alunos.
Somebody owes me $ 20.
Alguém me está a dever $ 20.
She still owes me for that!
Ela ainda me deve isso!
We both know Tommy owes you big.
Ambos sabemos que Tommy lhe deve muito.
It just... I say we fill Michael's office with bees. My apiarist owes me a favor.
Acho que devíamos encher o escritório do Michael com abelhas, o meu apicultor deve-me um favor.
Maybe you can get back some of that money he owes you.
Talvez até consigas reaver o dinheiro que te deve.
He owes us.
Ele deve-nos uma.
Junkie owes money and can't pay.
O drogado deve dinheiro e não tem como pagar.
- Leonard Steinberg owes you 56 "K."
O Leonard Steinberg deve-lhe 56 mil dólares.
Reno Polsen... -... he owes you money?
E o Reno deve-te dinheiro?
- He owes me a considerable amount of money.
Uma quantia grande de dinheiro.
Still owes me 500 euros.
Ainda me deves 500 euros.
Ivan Gavrilov owes us a concert.
O Ivan Gavrilov deve-nos um concerto.
Maybe I'll reach out to a buddy of mine. Dirty Cop owes me a favor.
Talvez eu chame um amigo meu, policia corrupto, que me deve um favor.
Toshi's realised that is the one who owes me an apology.
Toshi já percebeu que é ele quem deve se desculpar.
Well then, Nottingham certainly owes you a great debt.
Bem, Nottingham de certo tem convosco uma grande dívida.
So god owes you?
Então, Deus está em dívida para consigo?
I have the respect of everyone except the one who owes it to me most.
Tenho o respeito de todos menos daquele que mais mo deve.
Because if that blood is Rayborrs, if he's dead, my company owes his estate $ 15 million.
Porque se esse sangue é do Rayborn, e se ele está morto. A minha empresa deve ao seus herdeiros, 15 milhões de dólares.
If he doesn't slit your throat, tell him he owes me an evening at Le Cirque.
Se ele não te cortar o pescoço, diz-lhe que ele ainda me deve uma noite no Le Cirque.
He owes me, and... I'm just getting what's mine.
Ele deve-me, e..... estou só a reaver o que é meu.
But we're talking several million euros. First, the lab. He owes them a million.
Queres-te envolver pessoalmente para defender a produtora, ou queres virar a página o mais rapidamente possível?
Well, he's gonna have to pay the money back he owes you
Bem, ele vai ter que pagar o dinheiro que te deve...
Why don't you tell me what business you have got with Sergey? The boy owes me something.
Porque não me dizes o que queres com Serguey?
More important than trust, He owes you.
Mais importante que a confiança, ele está em dívida contigo.
The guy owes me a c-Note from the bears game.
Aquele gajo deve-me uma nota de cem do jogo dos Bears.
Owes them a load of cash.
Deve-lhes muito dinheiro.
He owes me 5,000 dollars.
Ele deve-me 5 mil dólares.
- I don't know how much he owes altogether now. But... someone talked about hurting him.
Não sei quanto deve no total agora mas alguém falou em fazer-lhe mal.
That's lust what he owes me.
Não sou o único a quem ele deve dinheiro.
He owes me a favor.
Deve-me um favor.
Now she owes me a dinner at houston's.
Agora ela deve-me um jantar no "Houston".
The only thing Ellie owes me is a few well-deserved trust issues.
A única coisa que a Ellie herdou de mim foram os problemas de confiança.
But he owes me.
Mas ele fica em divida comigo.
- He owes me money. Okay.
- Ele deve-me dinheiro...
That's what he owes you?
Três dólares? É isso o que ele deve?
I want you pressing every informant, every new arrest, every crook who owes you a favor.
Quero que pressionem cada informador, cada novo detido, cada bandido que lhes deve um favor.
The truth be told, I have this guy that owes me some money and I want to put a good scare in him.
Na verdade, tenho um tipo que me deve dinheiro e quero pregar-lhe um bom susto.
I know this jamaican fella. He owes me a favor. We'll make it look like an accident.
Basta dizeres, conheço um jamaicano, que me deve um favor, fazemo-lo parecer um acidente.
Don't you think he owes me that for getting himself killed on that goddamn bike.
Não acha que ele me deve isso por se matar na porcaria de uma bicicleta.
Mommy owes us a dollar for her bad word.
A mãe deve-nos um dólar pelo seu palavrão.
He said it's something he owes you.
Ele disse que era uma coisa que ele te devia.
- That thing owes me a pair of shoes.
Aquela coisa deve-me um par de sapatos.
Today, only 1 % of this vast ocean is land, and much of it owes its existence to the explosive powers of volcanoes like Kavachi.
Hoje, apenas 1 % deste vasto oceano é terra e muito dele deve sua existência ao poder explosivo de vulcões como Kavachi.
Yeah, you just tell your dad he owes bitsy epstein one.
Sim, somente diz ao teu pai que ele deve uma à Bitsy Epstein.
He owes his entire future to you.
Deve-te o futuro.
Has to kill him, send a message to anyone else who owes him.
Tem de o matar para dar o recado a todos os que lhe devem dinheiro.
Earl owes you now.
O Earl deve-te agora.
Homicide unit owes you one.
A brigada de homicídios fica a dever-lhe.
Ms. Teeger owes me four minutes of my life back. "
"A Mna. Teeger deve-me 4 minutos da minha vida de volta."
I have a friend in the Miami field office ; she owes me a favor.
Tenho uma amiga lá no escritório em Miami, e ela deve-me um favor.