Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Packing

Packing перевод на португальский

2,780 параллельный перевод
Yeah, I don't see you really packing much of either.
Sim, não te vejo realmente a acartar com nenhum deles.
Are you packing or unpacking?
- Estás a embalar ou a desembalar?
Does he need help packing his stuff?
Ele precisa de ajuda a arrumar as coisas?
I'm just packing.
Estou só a fazer as malas.
You're packing?
Estás a fazer a mala?
Anyway, I'm... sort of in the middle of packing, so...
De qualquer forma, estava a fazer as malas, portanto...
Sorry, sweetie, we have to get back to the hotel and start packing.
Desculpa, querido, mas temos de voltar para o hotel e começar a fazer as malas.
They are almost done packing.
As malas estão quase feitas.
You keep packing. I'll go.
Continua a empacotar.
Guys, let's all get up and start packing this stuff up.
Pessoal, vamos levantar-nos e começar a arrumar tudo.
It looks like he was just packing it up anyway.
Ele devia estar a arrumar tudo.
How's packing?
- Como está o empacotamento?
Packing things up already.
Já estão a arrumar as coisas.
And we may be next, Sidney. Don't worry about it, Buzz. I'm packing!
Não se preocupe, Buzz, estou armado, eu cuido de você.
But you are aware you're packing your suitcase.
Mas sabes que estás a arrumar as malas?
They all agree there's no way a lone cargo ship would try an attack on Homeworld Command without packing a little something extra.
É impossível que uma nave de carga tentasse atacar o Comando Terrestre sem transportar alguma coisa extra.
That's half time, start packing it up!
Estamos a meio do tempo, comecem a arrumar as coisas!
Either packing or probably got his nose stuck in a book.
A fazer as malas ou a ler um livro. Porquê?
I've just gotten used to packing light.
Habituei-me a viajar com pouca coisa.
You know why? Hmm? Because I'm packing. "
Porque o meu é grande. "
And every year she blubbers to the parole board, and every year they send her packing.
Todos os anos chora pela condicional e é-lhe negada.
I sent her to you Because she survived a traumatic sexual assault, And you sent her packing in five minutes.
Mandei-a aqui porque ela sobreviveu a um ataque sexual traumático, e puseste-a a andar em cinco minutos.
Packing that little baby cop peashooters of yours?
Embrulhar aquele polícia?
- Shouldn't you be packing?
Não tens de fazer as malas?
Devon's packing up the car.
O Devon está a pôr as malas no carro.
- I don't know. I gotta finish packing up, and then I'm gonna head out that door and I'm just gonna open myself up to the universe.
Tenho de acabar de arrumar as coisas, e depois vou sair por aquela porta e vou, simplesmente, abrir-me para o Universo.
I have so much more packing to do and...
Ainda tenho tanta coisa a empacotar, e...
How's the packing for the mission going?
Como vão as arrumações para a missão? Estás pronta?
After packing up quickly, the film crew race after the hunters.
Após ajeitar-se rapidamente, a equipe corre atrás dos caçadores.
And now your mom's back there packing boxes.
Agora a tua mãe está lá dentro a encaixotar coisas.
I better start packing.
É melhor começar a fazer as malas.
Oh, it's going to take me forever to do all of that packing.
Vai demorar-me uma eternidade para fazer as malas todas.
Get your Septa and start packing your things.
Vá lá meninas. Chamem a vossa Septã e comecem a arrumar as vossas coisas.
I need to finish packing.
Tenho que acabar de fazer as malas.
Breakdown, you never guess what I'm packing.
Breakdown, jamais vais adivinhar o que estou a levar.
Homeboy's got to be packing some kind of punch,'cause none of you ladies are talking.
Raios. O queridinho deve ter feito algum truque porque nenhuma de vós quer falar.
Gonna finish packing for the dude trip.
Vou acabar de fazer a mala para a viagem de homens.
Tomorrow, so you should probably start packing tonight.
Amanhã. Vocês devem arrumar as coisas hoje.
You'll walk across. Friendlies behind for the cameras packing the first three rows in the pit.
Cruzas pela frente, os nossos amigos estão nas três primeiras filas
Looks like she's packing everything.
Parece que está empacotando tudo.
Well, she's definitely packing up.
Ela está mesmo empacotando tudo.
Her mom's packing the boat now.
A mãe dela está a pôr tudo no barco.
Matter of fact, I just got done packing up your stuff.
Na verdade, acabei de arrumar as tuas coisas.
You ever think of packing it all in?
Já pensaste em largar tudo? Claro.
She's bleeding through the packing in the right upper quadrant.
Está a sangrar do quadrante superior direito.
She came over to me as we were packing up And asked to see more of my photos.
Ela veio falar comigo depois que saiu e pediu para ver mais fotos minhas.
Okay, I've got a lot of packing to do.
Tenho que empacotar muita coisa.
I need to finish packing up.
Tenho de acabar de arrumar as coisas.
- And you sent her packing, right?
Que o mínimo que eu podia fazer era dar-lhe respostas.
And perhaps you can focus on packing.
E tu possas concentrar-te na bagagem.
Looks like packing.
- Parece que estão a fazer as malas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]