Painkillers перевод на португальский
604 параллельный перевод
Two Pusan Painkillers coming right up!
Dois analgésicos Pusan a caminho!
One of these painkillers, and a chaser of whiskey : Four hours of joyhouse!
Um destes analgésicos e um uísque... dão quatro horas de diversão pura!
Have some of these painkillers.
Tome estes comprimidos. São analgésicos.
Get you some more painkillers.
Queres mais analgésicos?
Regular painkillers don't work for me.
O Analgésico comum não funciona.
When you're used to heroin, painkillers don't do shit.
Quando se usam opiáceos, os analgésicos não adiantam.
In the first few months, painkillers won't help after everything you've taken.
Nos primeiros meses os analgésicos não farão efeito depois de tudo que tomaste.
OH, MICHELLE HAS GIVEN HIM PAINKILLERS AND BRANDY. HE IS BEARING UP.
Vai-se aguentar.
She'll buy it. After all, she's probably loaded full of painkillers.
Se ela vier aqui, vocês não me viram.
He prescribed some painkillers for these pains, but they make me sleepy and dizzy.
Receitou-me uns comprimidos para as dores, mas dão-me sonolência e tonturas.
Fate and too many painkillers.
O destino e demasiados anestésicos.
! Painkillers.
Analgésicos.
It starts out painkillers. Using Demerol because your knees are shot!
Começa-se porque os joelhos estão rebentados.
Yeah, because her friends are telling us she didn't even like painkillers.
Pois, porque os amigos dizem-nos que ela nem de analgésicos gostava.
When Dr. Roberts removed my tattoo, he prescribed some real good painkillers. You'll love them.
Quando o Dr. Roberts me removeu a tatuagem, ele receitou-me uns analgésicos... vais adorá-los!
I soon discovered I couldn't be around the man for long... without needing a break, which his painkillers gracefully provided.
Em breve descobri que não conseguia passar muito tempo com o homem sem precisar de uma pausa, providenciada pelos medicamentos dele.
Could I get some painkillers over here, please?
Alguém me dá um analgésico?
Painkillers.
Um analgésico.
- Painkillers.
- Analgésicos.
I've got to take painkillers and lay down!
Tenho de tomar analgésicos e deitar-me!
Well, what kind of painkillers?
Bem, que tipo de analgésicos?
They're used for painkillers.
São usados como analgésicos.
I partook of your groovy... your groovy painkillers.
Experimentei os seus maravilhosos analgésicos.
Claire, they're painkillers.
São analgésicos.
I'm on painkillers... ... and I might not remember this tomorrow.
Estou a analgésicos e posso não me lembrar disto, amanhã.
Then a team of doctors administers eye drops painkillers and a vocal cord scraping.
Depois uma equipa de médicos administra gotas para os olhos analgésicos e faz uma raspagem das cordas vocais.
Keep me pumped full of painkillers and let's go.
Continua a dar-me analgésicos e vamos seguir caminho.
As long as you got those painkillers, I'll follow you through the gates of hell, sir.
Enquanto tiveres os analgésicos, sigo-te até aos portões do Inferno.
They're all hopped up on beer and painkillers, is what it is.
Estão encharcados em cerveja e analgésicos, o mal é esse.
And I'm always on painkillers for my elbow or my rib or my neck!
Estou sempre a tomar analgésicos para o cotovelo, ou a minha costela, ou o meu pescoço e...!
Easy on the painkillers.
Vá devagar com o analgésico.
- He's gotta have painkillers.
- Tem que estar sedado.
And I think I'm getting hooked on these fucking painkillers!
Acho que estou a ficar viciado na merda dos anestésicos!
He's addicted to painkillers.
É viciado em analgésicos.
Painkillers.
Analgésico.
I couldn't take painkillers.
Não posso tomar analgésicos.
She'll probably say it's the painkillers talkin'.
Provavelmente vai dizer que são os comprimidos para as dores a falar.
He was addicted to painkillers, had nearly one bottle a day.
O Corvo era viciado em sedativos, tomava quase uma caixa por dia.
These are the medications I talked to you about - the sedative and so forth, painkillers.
Pareces-te com o teu pai, quando ele chora. E o que pensas que ele estava a implorar?
Trust your brother with those painkillers?
Sim. Confiar no teu irmão com aqueles analgésicos?
And the painkillers aren't helping?
Os analgésicos não estão a ajudar?
On the other hand, the painkillers wore off.
Por outro lado, o efeito dos analgésicos já passou.
Painkillers from Dr. Hamilton.
Analgésicos, receitados pelo Dr. Hamilton.
With all the painkillers, the reverend's not exactly himself.
Com todos os analgésicos que tomou, o Reverendo não está no seu estado normal.
I've got a few painkillers in there, darling.
Acho que tenho lá analgésicos.
Your mother's painkillers.
- Dos analgésicos da tua mãe.
And I ended up addicted to painkillers.
E eu fiquei viciado em analgésicos.
They shot me up with painkillers.
Deram-me analgésicos.
Do you have any painkillers?
Tens alguma coisa para isto?
Did her more good than them painkillers.
Fez-lhe melhor do que os analgésicos.
Oh, give us two of them painkillers.
Dá-me dois analgésicos.