Paris перевод на португальский
12,325 параллельный перевод
She doesn't understand why I had to rush off to Paris and miss our 24th wedding anniversary.
Ela não percebeu porque é que eu tive que voar para Paris e perder o nosso 24º aniversário de casamento.
It's from Paris.
É de Paris!
My sister used to always talk about living in Paris for a year, and it sounded so awesome. Then suddenly, she's married, and she has a kid, and it's like, "Oh, well, guess that plan's dead."
A minha irmã sempre falou de viver um ano em Paris e parecia fantástico, mas, de repente, casou e tem uma filha.
And then I thought about my sister and how she always wanted to live in Paris, and now she's never going to.
Depois, pensei na minha irmã. Ela sempre quis viver em Paris e, agora, nunca viverá.
Paris real estate again, huh?
Imóveis em Paris novamente.
We are moving to Paris.
Vamos mudar para Paris.
This is about Angela and Hodgins moving to Paris, isn't it?
Isto é por causa da Ângela e do Hodgins se mudarem para Paris, não é?
I thought you were moving to Paris.
Pensei que ias para Paris.
You keep doing what you do.
Tu continuas a fazer o que fazes. Mas, Paris...
After that, we can go to Paris for a vacation.
Depois disso, vamos a Paris de férias.
Paris, in particular.
A Paris, em particular.
Women love Paris, don't they?
As mulheres adoram Paris, não é verdade?
What's so great about Paris?
O que é que Paris tem assim de tão fantástico?
London, Paris, Dubai.
Londres, Paris, Dubai.
To Paris. A city of my choice.
Paris, qualquer cidade que escolher.
Paris.
Paris.
I can't go to Paris.
Não posso ir para Paris.
You're going to Paris.
Vais para Paris.
Elise is an old friend from Paris.
A Elise é uma antiga amiga de Paris.
Her father bought it for her at an auction in Paris.
O pai dela comprou-lho num leilão em Paris.
So how will you feel when bombs start going off in Berlin, Paris, Brussels.
Como se sentirá quando bombas começarem a explodir em Berlim, Paris, Bruxelas?
Paris, London, Vienna.
Paris, Londres, Viena.
The Smith family is going to Paris! Yeah!
Os Smith vão a Paris!
Don't tell me you're still clinging to the idea that you're going to create the most beautiful fragrance in the world, take it to Paris and sell it to the House of Mouffette.
- O meu vai ser. - Será que continuas com a ideia de que vais criar a melhor fragrância do mundo, levá-la para Paris e vendê-la à Casa de Moufette?
Okay, you know what, drive to Paris.
Guie até Paris. Não pode ir de carro até Paris.
Uh, you can't drive to Paris.
Tem de ir de avião.
I'm trying to get it to Paris but everyone's after me.
Estou a tentar levá-lo a Paris, mas estão todos atrás de mim.
No one, and I mean no one is trying to steal your perfume and take it to Paris.
Ninguém, ninguém mesmo está a tentar roubar o teu perfume e levá-lo para Paris.
I'm off to Paris.
- Estou a caminho de Paris.
She says someone named Giovanni has it and he's on his way to Paris.
Diz que alguém chamado Giovanni é que o tem, e que ele está a caminho de Paris.
Now let's get ourselves to Paris and find this Giovanni.
Agora, a caminho de Paris para encontrar este Giovanni.
One ticket to Paris, please.
Um bilhete para Paris, por favor.
Duh, we have to get on that flight to Paris!
Temos de entrar naquele avião para Paris.
Paris, eh?
Paris?
One ticket to Paris.
Um bilhete para Paris.
I'm going to pop into the duty-free shop.
Vão comprar bilhetes para Paris e eu vou dar um pulo á loja.
Welcome to Flight 418, nonstop to Paris.
Bem-vindos ao voo 418 directo para Paris.
Here you are trying to get to Paris.
- Vocês a quererem chegar a Paris.
And we're on our way to Paris.
- E nós a caminho de Paris.
You don't pay rent, but you can afford to take a romantic trip to Paris with your boyfriend?
Que estás a fazer aqui? Não pagas a renda, mas tens dinheiro para fazer uma viagem romântica a Paris com o teu namorado?
But even if I were, nobody wants to see another Paris.
Mas, mesmo que fosse, ninguém quer ver outra Paris.
That particular carriage is currently halfway between here and Paris.
Essa carruagem vai a caminho de Paris.
I studied in Paris and I was like,
Estudei em Paris e eu estava tipo,
Paris, Monaco, Dubai, Hong Kong.
Paris, Mónaco, Dubai, Hong Kong.
Paris of the Orient.
Paris do Oriente.
But it's nothing like Paris, is it?
Mas não é como Paris, pois não?
Hell, not even Paris is like Paris anymore.
Já nem Paris é como Paris.
It's what they speak in that Paris of the Orient.
É o que se fala na Paris do Oriente.
But he never gave up, until 1882, when they finally exhibited his 1866 "Portrait of Louis-Auguste Cezanne," the father of the artist, reading L'Évenement, his first and last successful submission.
Cézanne foi rejeitado pelo salão de Paris durante 18 anos, mas nunca desistiu até 1882, quando finalmente exibiram o retrato de 1866, de Louis-Auguste Cézanne, o pai do artista, a ler o L'Événement... a sua primeira e última apresentação de sucesso.
Ugh, that's the last time I take the Van Wyck. Okay, you two get us tickets to Paris,
É a última vez que apanho a estrada Van Wyck.
Cezanne was rejected by the Paris Salon for 18 years.
Facto :