Party of one перевод на португальский
457 параллельный перевод
When Jim Taylor's plane went down over the Central Asian highlands, I was sent in as a rescue party of one.
Quando o avião do Jim Taylor caiu nas terras altas da Ásia Central, fui enviado como equipa de salvamento de um elemento.
You've got one more party of one, and then you get your rotation off the assignment.
Tu vais testar mais um agente... e depois poderás sair deste serviço.
Party of one.
Festa para um.
So we thought it possible that parts of the party and parts of the SA one day might turn against the upper classes and we thought it would be important to observe that process and probably influence it, even.
Portanto, achámos possível que partes do partido e da SR se virassem um dia contra as classes altas e achámos importante observar o processo e até influenciá-lo.
If you went to a party it was the duty of your host to warn anybody coming to that party if there was one person there whom he did not trust or did not know about.
Se fôssemos a uma festa, o anfitrião tinha a obrigação de nos avisar se ia alguém à festa em quem não se confiava ou que não se conhecia.
And when that happened the whole conversation changed and the whole party altered its atmosphere, really, to beware of this one person.
Quando isso acontecia, todas as conversas mudavam e toda a festa mudava. A atmosfera mudava por causa de uma só pessoa.
And one of these girls told that at home to her father. And that father was a party member.
O pai era membro do partido e viu uma oportunidade de subir na vida,
Although this removes one of our star attractions at the luncheon... we may have more time to tell you... from the inside what this party has stood for... and why we've asked you here today.
Ainda que isto afaste uma das nossas atracções do almoço... teremos mais tempo para vos dizer... internamente o que esta partido representa... e porque vos pedimos para estar aqui hoje.
You seem to forget that I'm a high party member, one of the first million in 1930.
Pareces esquecer que sou membro do Alto Partido. Um dos primeiros milhões em 1930.
There were others, of course... but her own discrimination ruled them out... before it became necessary for me to intercede... until one night at a party at Ann Treadwell's.
Houveram outros, claro... mas a sua própria discriminação fê-los afastarem-se... antes que se tornasse necessária a minha intervenção. até uma noite numa festa em casa de Ann Treadwell.
They were giving a dinner party at one of those sprawling country clubs which were so much a part of the American scene in the early days of the postwar boom.
Eles deram um jantar em um daqueles enormes clubes... Tão típico dos EUA. UU...
It forgets that the communion of a family can be the real meaning of a party like the one that will be celebrated today by a model family to honor one of the sons for the most difficult and beautiful of the duties :
Esquecendo que só a comunhão de uma santa tal caseira pode dar significado a uma verdadeira festa para honrar um dos seus filhos a mais difícil e bonita de todas as virtudes :
Looks like we missed one hell of a party.
Perdemos uma festa e peras!
But now it grieves us to inform you that one of our own tribunes has betrayed his trust and joined this party of conspirators.
Mas agora dolorosamente vos informo de que um dos nossos tribunos traiu a nossa confiança e se juntou ao partido dos conspiradores.
A week earlier I had been introduced to one of these, Henry Miles, and he had asked me to a sherry party he and his wife were giving.
Uma semana antes fora apresentado a um deles, o Henry Miles, que me convidou para uma festa de xerez que ele e a mulher iam dar.
And one of them sticks a gun in my back and says "This party's going on till we say it's over, Buck."
E apontando uma arma para mim e diz : "Vai acabar quando nós dizemos, Buck."
It's been one party after another never any sleep, all sorts of fascinating men.
Vou a uma festa atrás da outra... durmo pouco, conheço tantos homens f ascinantes.
Oh, he is just one of the most important men in our party. Fine record in state politics, third-term member of the legislature and I...
O Reeves é um dos homens mais importantes do partido, com um óptimo currículo na política estadual.
One of the boys was onto this wild party.
Um dos rapazes observou uma verdadeira orgia.
The benefit of all before the that of one, Mr. Party Boss.
O benefício de todos antes de um, Sr. Chefe do Partido.
There's a concealed tomb in the rock face and new evidence one of her soldiers had access. He might be part of the burial party.
Existe uma tumba oculta aqui... e sabemos que um soldado entrou... antes do sepultamento.
It's one of those amusing family feuds, but I don't want my party spoiled by a fight.
É uma daquelas brigas de família divertidas, mas não quero a festa estragada por isso.
'One crewman, member of the landing party, dead by violence.
Um tripulante, parte do grupo que desceu, morreu violentamente.
Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement.
Adultério de um dos cônjuges... e descobrir a parte culpada segundo comum acordo.
Notify Transporter Room to prepare to beam up one member of the landing party.
O teletransporte que se prepare para puxar um.
I've located the landing party, sir. But one of them seems separated from the other four.
Um dos elementos do grupo está separado dos outros.
You have now out of service in one section of the Filoz era shall, in any consequence of any law or regulation be discharged from such service but shall be delivered up on claim of the party to whom such service may be due.
Tem fora de serviço numa secção da era Filoz será, como consequência de uma lei ou regulamento demitido de tal serviço, mas será entregue a pedido da parte a quem esse serviço é prestado.
a hero of the war, a man that he laughs and he appreciated the life, that it believed to be one moderadora force in the party.
um herói da guerra, um homem que ria e apreciava a vida, que se acreditava ser uma força moderadora no partido.
One lady of our city it was Berlin, to an anniversary party of Adolf Hitler.
Uma senhora da nossa aldeia foi a Berlim, a uma festa de aniversário de Adolf Hitler.
It was in her car. The one he drove out to his house in later, while she was supposed to be getting their little party ready. Only, of course...
Estava no carro dela, aquele que ele levou para casa, depois, enquanto ela preparava a festinha.
When the official party finished, Hitler left immediately, but Eva Braun invited some people to go up to its small room for an anniversary party e one of them found a record, with a success of the time, a music to dance.
Quando a festa oficial acabou, Hitler retirou-se imediatamente, mas Eva Braun convidou algumas pessoas a subir à sua pequena sala para uma festa de aniversário e uma delas encontrou um disco, com um êxito da altura, uma música para dançar.
Its advising one was the implacable and smart Andrei Zhdanov, the leader of the Party Communist in Leningrad.
O seu conselheiro era o implacável e expedito Andrei Zhdanov, o líder do Partido Comunista em Leninegrado.
- One hell of a party.
- Foi uma festa de arromba.
The Cylons have captured one of your party.
Os Cylons capturaram um dos vossos.
One of the engineers on the locomotive of this train that pulls this revolution on the tracks of historical necessity laid out for it by the party.
Um dos maquinistas da locomotora do trem... que leva a revolução pela via da necessidade histórica... que tem estabelecido o partido.
Then one of the jungle party goes mad from drinking swamp water.
Depois, um dos selvagens enlouquece, depois de beber água do pântano.
With Salen out of the picture temporarily, no one will think twice if he throws a party.
Com o Salen temporariamente fora de cena, ninguém vai pensar duas vezes se ele lançar uma festa.
The only emotion I feel about one of these is a faint hope it may be a party official.
A única emoção que sinto é a esperança que um deles, seja um membro do Partido.
One typical party occurs at the Long Island estate... of Mr. And Mrs. Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Uma festa típica ocorre na mansão... do casal Henry Porter Sutton. Da alta sociedade, patronos das artes.
There's only one kind of party they'll give him.
Só lhe vão dar uma espécie de boas-vindas.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
Irmãos e irmãs... daqui a uma semana... nesta mesma praça... nós iremos, como uma demonstração da nossa determinação... como um sinal claro para aqueles que tentam ameaçar... o nosso partido e o nosso Estado... nós iremos executar publicamente... o mesmo número de prisioneiros Lestasianos... por enforcamento e esquatejamento.
The way I figured it, anything goes wrong, Felicia's the only one walking out of this party.
Pelo que vejo, se alguma coisa correr mal, a Felicia é a única que sai daqui.
Honey, I'm sure she's just one of those girls left over from that party they had.
Querida, tenho a certeza que é uma daquelas raparigas descartáveis que eles usam.
There's only one way to find out what sort of wild people call the party line.
Só há uma maneira de descobrir que tipo de pessoas selvagens ligam para a linha da diversão.
I was going through one of Susan's photo albums today, and there were some photos of David on his fourteenth birthday at a New Year's party.
Estive a ver um... álbum de fotografias da Susan hoje. Tinha umas fotografias do David... no seu 14º aniversário... numa festa de ano novo.
In the day room, It is Roger Passepartout's birthday. A party has been laid on At which he is one of the reluctant stars.
Na sala de convívio, festeja-se o aniversário de Roger Passepartout, sendo ele uma das estrelas relutantes.
One of them might have infiltrated the Phoenix party.
Um deles pode ter-se infiltrado no grupo da Phoenix.
If you were to serve one of your meals in staff HQ, you'd be arrested for the greatest mass poisoning since Lucretia Borgia invited 500 of her close friends around for a wine and anthrax party.
Se fosses servir uma das tuas refeições ao quartel sede, serias detido pelo maior envenenamento em massa desde que Lucretia Borgia convidou 500 dos seus amigos mais próximos para uma festa de vinho e antrax.
Curtis! Get Mr Smalls and his party one of our best tables.
Curtis, arranja uma boa mesa para o grupo do Sr. Smalls.
Meanwhile, Flint's more fortunate were holding their annual Great Gatsby Party... at the home of one of GM's founding families.
Entretanto, os mais afortunados organizavam a sua festa Great Gatsby anual... em casa de uma das famílias fundadoras da GM.
I'm sure I speak for each and every one of you lucky people when I call three cheers for the Conservative Party and Macmillan.
Tenho certeza de que falo em nome de todos e cada um de vocês, pessoas de sorte quando eu pedir três brindes para o Partido Conservador e Macmillan.
party of two 19
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29